Книга Грумер для Фавна, страница 34 – Наталья ДеСави

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Грумер для Фавна»

📃 Cтраница 34

— Это и есть самое необходимое, — Амалия выплыла на улицу, держа над собой ажурный зонтик и поправляя ярко-красный плащ. — Остальное привезут позже.

— Не думаю, что там, куда мы едем, понадобится столько вещей, — буркнул Деон, заталкивая детей в карету и беря под руку Амалию.

— Деон, голубчик, — семенила старушка за ним, — откуда такая спешка?

— Мисс Квинс, поверьте, так будет лучше, — подхватил ее под другую руку Сэм.

— Мы бежим? — я сама села в кибитку.

— Еще как! — воскликнул Сэм, растянувшись в улыбке.

Дверца захлопнулась, и весь прошлый мир опять остался по ту сторону двери.

— Нам долго ехать? А то я уже спать хочу, — зевнула во весь рот Айка.

— Вытягивайте ножки, — забеспокоилась Амалия, — детям нужно спать.

Она строго посмотрела на Деона, который копался в своей дорожной сумке, перебирая там какие-то склянки.

— Молчу, — отложил он сумку в сторону и достал свою неизменную книжечку.

Я подсела к окну и открыла книгу дрессировщика. На первых страницах было описание разновидностей животных и то, как они поддаются дрессировке. Первыми в списке шли грингулы. Оказывается, эти маленькие мохнатые существа способны учиться и за определенную мотивацию могут выполнять любые команды.

«Самой большой ошибкой начинающего дрессировщика», — гласила книга, — «является желание подчинить животное. Но только поняв его желания и мотивы, можно найти общий язык с теми, кто не говорит ни на одном из человечьих диалектов».

В принципе он был прав, с каждым животным можно договориться. Но представить, что можно управлять стаей из сотни особей маленьких грингулов, я могла представить только в сказке.

«Если же вы решили завести грингулов, но не смогли справиться с их плодовитостью, единственный способ спасти свое жилище и близлежащие поля — это крупное хищное животное семейства кошачьих. Только хищники могут наводить ужас и заставить маленьких грызунов покинуть выбранное ими место жительства».

Книга была написана довольно умными и длинными словами, отчего я перестала понимать суть написанного и заснула. Сквозь пелену сна я чувствовала, как из моих рук вынимают книгу, прикрывают чем-то теплым и накрывают мою руку своей.

— Пусть спит, — доносится тихий голос Амалии. — Оставь ее.

— Не могу, — вторит ей Деон.

— Ты должен, — тверже отвечает Амалия, и я полностью проваливаюсь в сон.

— Мы приехали? — будит меня звонкий голос Айки. Я открываю глаза и первые минуты не могу понять, где нахожусь. Незнакомый запах ударяет в нос, и я морщусь.

— Дальше ехать нельзя, — открывается дверца и заглядывает Сэм, — только пешком.

Дети выпрыгивают из кареты и с удовольствием разминают затекшие ноги. Следом выходит Деон и помогает выйти мне и Амалии. От яркого солнца прикрывая глаза, а когда они привыкают к яркому свету, понимаю, откуда доносится этот противный незнакомый запах.

— Это же помойка! — Айка зажала нос и скорчила недовольную гримасу. — Здесь что, никогда не убираются?

— Видимо, никогда, — выражения лица Амалии было не лучшим.

— Прошу любить и жаловать, это ваш новый дом, — хохотнул Сэм, отстегивая лошадей.

— В каком сарае мы будем жить? — Марти внимательно вглядывался в покосившиеся деревушки, которые виднелись впереди.

— Зато какой простор для работы! — восторгался Деон, пританцовывая от нетерпения. — Здесь отремонтировать, здесь построить, наладить водоснабжение. Да это просто кладезь для развития!

— Когда нет абсолютно ничего, развивать можно долго, — скептически ответил Марти.

— Ничего, — Деон потрепал его по голове. — Мы здесь именно затем, чтобы сделать из этой деревушки процветающий город. А вот и хозяин, — показал он на бородатого высокого мужчину, идущего к нам от деревни. Одет он был в потертый камзол, но сохранил стать и выправку, достойную минимум генерала.

— Сэм, — заулыбался он, — рад вас видеть.

— Знакомьтесь, граф Форр, — представил его Сэм. — Это Лута, Амалия, Айка и Марти, ну, и побежденный Деон Краут.

— Очень рад, — пожал он руку Деону, — зовите меня просто Икар. С ударением на «И».

— Спасибо за то, что согласились взять моих лучших помощников.

— За такую цену было бы греховно отказываться от хороших мастеров. В нашем графстве мастера на вес золота.

— Вижу, — вздохнул Деон, переводя взгляд на покосившиеся деревушки. — Где вы нас разместите?

— В конце улицы вон в том большом доме. Отдельного жилья у нас нет, ютимся как можем. Но если леди с детьми захочет, у нас есть отдельный дом. Бабка Аглафья освободила, осталось гроб из избы вынести, и дом ваш.

— Спасибо, — отказалась я от такого предложения, — мы лучше вместе.

— Ииииикар, — раздался громогласный женский крик, и из соседнего дома выскочила моложавая девица с полотенцем наперевес. — Опять девок клеишь?

— Я пойду, — стушевался граф, — двери открыты, проходите, располагайтесь.

И засеменил в сторону девицы.

— Жалко мужика, — сказал Сэм, когда граф скрылся за скрипучей калиткой. — Ладно, пошли дом смотреть.

— Что здесь смотреть-то? — Деон прыгал по дороге, усеянной лужами, пытаясь не намочить сапоги. — Ты говорил, графство бедное, но перспективное. Я здесь вижу только первое.

— Зато никто не будет интересоваться, чем ты теперь занимаешься. Твой братец удовлетворится твоим новым нищенским положением и перестанет тебе докучать.

— Слабое утешение, — Деон все-таки наступил в лужу, посмотрел на грязный сапог и пошел дальше, теперь специально попадая ногой в каждую выбоину.

— Ура, можно брызгаться! — крикнула Айка и сорвалась с места, помогая Деону опустошить все лужи. Марти и Сэм присоединились к ней.

— Можно вопрос, — подошла я к Деону, уничтожающему лужи, — ты продал нас графу еще до начала соревнований. Если бы ты выиграл — мы бы все равно поехали сюда?

— Договор такая штука, если ты что-то обещаешь, должен выполнять. Но я же обещал, что не оставлю тебя, я бы вас выкупил.

— Слабое утешение.

— Вы неправильно смотрите на ситуацию, — подбежал к нам Сэм, таща на плечах Айку и подпрыгивая, как лошадь. — Это же сколько возможностей! Отреставрировать дома, создать экономику, да это как чистый лист, рисуй что хочешь.

— "Отреставрировать" звучит зловеще, — не удержалась я.

— Создать экономику не лучше, — буркнул Деон, подходя к нашему двухэтажному дому.

Среди остальных обветшалых построек, спрятавшихся за покосившимися заборами, этот дом казался гигантом. Но при ближайшем рассмотрении все выглядело не так уж радужно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь