
Онлайн книга «Питер Пэн и Ловцы звезд»
— И еду? — спросил Толстый Тэд. — Сначала воду, — произнес Альф. — Без еды мы можем обойтись несколько дней. — Чего-чего?! — воскликнул Толстый Тэд. — Потише, — предупредил его Альф. — Возможно, мы здесь не одни. — А… а кто тут может быть? — удивился Прентис. — Не знаю, — сказал Альф. — Но на некоторых островах живут дикари. Слово повисло в воздухе. Дикари. — Сэр, — спросил Том, — а дикари плохие? — Да нет, в общем-то, — ответил Альф. — Некоторые, как это называется, примитивные. Вроде больших детей. — А остальные? — поинтересовался Прентис. — Ну, — сказал Альф, — я слышал про моряков, которые терпели крушение возле таких вот островов, и тамошние дикари ловили их и отправляли в большой котел. — А… а что они там делали? — задал очередной вопрос Прентис. Альф остановился и оглянулся: — А ты как думаешь? — В-вы… вы имеете в виду… они их съели? — предположил Прентис. — Как рождественский пудинг, — сказал Альф и снова двинулся в сторону пальм. Мальчишки притихли. Их терзали неприятные мысли. И только Толстый Тэд разрывался между неприятными мыслями и мечтами о пудинге. Они добрались до пальм и осмотрели окружающую местность. Ну, точнее, Альф осмотрел, а мальчики старались держаться поближе к его широкой спине. Ничего интересного они не нашли — ни воды, ни еды, ни чьих-либо следов. — Ну что ж, надо идти туда. — Альф кивнул в сторону густой зелени, покрывающей склон горы. Мальчишки со страхом уставились на непроходимые на вид джунгли. — Но, сэр, — вмешался Том, — а вдруг там дикари? — Придется рискнуть, — усмехнулся Альф. — Если мы не найдем воду, мы умрем, и тогда вместо дикарей нас слопают крабы, только и всего. Он зашагал вперед, раздвигая плечами переплетение лиан. Они сомкнулись за ним, словно зеленый занавес, и внезапно Альф пропал из виду. До мальчишек долетел его приглушенный голос: — Эй, ребята, так вы идете или нет? Мальчишки переглянулись. Все они думали об одном: идти в джунгли им не хотелось, но оставаться одним, без Альфа, тоже не хотелось. Джимми, поморщившись, полез сквозь лианы. За ним неохотно, но стараясь не отставать, двинулись Прентис, Том и Толстый Тэд. Когда лианы сомкнулись у них за спиной, мальчишки очутились в мире, совершенно не похожем на залитый ослепительным солнцем берег. Здесь солнечные лучи с трудом пробивались через густые кроны деревьев и царил зеленоватый полумрак. Тут не было ни тропинок, ни прогалин — лишь беспорядочное буйство деревьев и лиан, и через несколько шагов Джимми уже перестал понимать, откуда они пришли и куда идут. Но что хуже всего, он не видел и Альфа. — Сэр! — позвал Джимми. — Сэр! — Сюда! — донесся приглушенный и отдаленный голос Альфа. — Мы идем, сэр, — отозвался Джимми, продираясь в ту сторону, откуда донесся голос. — Я ничего не вижу, — сказал шедший позади него Прентис. — И я тоже, — отозвался Джимми. — Да тут вокруг может быть что угодно, — заявил плетущийся в конце цепочки Толстый Тэд, — а мы ничего и не увидим. Здесь могут водиться львы. — Не валяй дурака, — сказал Джимми. — Нет тут никаких львов. — Это еще почему? — удивился Толстый Тэд. — Да потому, что это остров. Львы на островах не живут. — Тогда тут могут быть гориллы, — высказал предположение Толстый Тэд. — Что еще за гриллы? — спросил Прентис. — Гориллы, — повторил Толстый Тэд. — Такие здоровенные лохматые зверюги, которые живут в джунглях. Они свешиваются с деревьев, хватают тебя и тащат к себе в гнездо. — У горилл нет гнезд, — сказал Джимми. — Еще как есть! — возразил Толстый Тэд. — Иначе как они, по-твоему, живут на деревьях? Джимми не смог придумать, что бы на это ответить. Он взглянул на лиственный полог, густой и темный, нависший у них над головами. Прентис перехватил этот взгляд и сам посмотрел туда же. — А зачем этим гри… гориллам тащить меня в гнездо? — спросил он. — Лучше не спрашивай, — сказал Толстый Тэд. На самом деле, конечно же, ему не терпелось об этом рассказать. — Они разобьют тебе голову, как кокосовый орех. И скормят твои мозги своим детенышам. Прентис и Том испуганно переглянулись. — Ничего такого они не делают, — сказал Джимми. — Нет, делают! — стоял на своем Толстый Тэд. — А потом они вырывают глаза и… — Заткнись, — прикрикнул на него Джимми. — Я хочу обратно на берег, — захныкал Прентис. — И я тоже, — поддержал его Том. — Обратно мы не пойдем, — сказал Джимми. — Мы останемся с Альфом. Но тут им в голову пришла одна и та же мысль: «А где Альф?» — Сэр! — позвал Джимми. — Сэр! Никто ему не ответил. — Сэр!!! Сэр, вы меня слышите?! Ответа не было. Тогда мальчишки принялись кричать все вместе, изо всех сил, но вокруг не было слышно ничего, кроме жужжания невидимых насекомых. — Я хочу обратно на берег, — снова сказал Прентис. — Ну, хорошо, — согласился Джимми. — Вернемся обратно на берег и… и подождем Альфа. Он увидит, что нас нет, вернется и найдет нас. — Если только его не сцапает горилла, — сказал Толстый Тэд. — Или нас. — Заткнись, — велел Джимми. — Мы… Джимми огляделся. В любую сторону видно было не дальше чем на шесть футов. И все вокруг выглядело одинаково. «Ну, и в какой же стороне берег?» Джимми еще раз огляделся, чувствуя на себе взгляды остальных мальчишек. — Ладно, — сказал он и двинулся сквозь заросли. — Идем сюда. Пробираться через непролазные джунгли было трудно. Усталости сопутствовало неприятное ощущение, которое усиливалось с каждой минутой: им казалось, они заблудились и идут куда-то не туда. Джимми не был уверен, что движется по прямой. Иногда ему чудилось, будто здесь они уже проходили, но и в этом он не был уверен — джунгли были совершенно одинаковыми повсюду. Позади тихо всхлипывали Прентис и Том, да пыхтел, стараясь не отставать, Толстый Тэд. «Толстый Тэд устал, теперь ему не до болтовни, — подумал Джимми. — Хоть что-то хорошее во всем этом есть». По пути Джимми то и дело звал Альфа, но ответа не было. Каждые несколько минут мальчишки останавливались передохнуть, и Джимми пытался подбодрить остальных. Но по лицам их было видно, что они постепенно впадают в отчаяние, а Толстый Тэд вот-вот совсем выбьется из сил. Джимми приходилось говорить с ними все строже, чтобы убедить их идти дальше. |