
Онлайн книга «Хитрый бизнес»
![]() – Рыба тоже не овощ, – сказал Джонни. – А рыбьи яйца? – спросил Тед. – Блядь, рыбьи яйца я бы тоже не стал есть, – заявил Джок. – Я думаю, стал бы, – сказал Джонни, возвращая косяк Уолли. – Ты же ешь тапиоку? Это и есть рыбьи яйца. – Да ну? – удивился Джок. – Ни хуя не рыбьи яйца, – сказал Тед. – Ну а что это, если не рыбьи яйца? – спросил Джонни. – Не знаю, – ответил Тед, принимая косяку Уолли. – Но не рыбьи яйца. – Ну и зачем говоришь, если не знаешь? – сказал Джонни. – Потому что если бы это были рыбьи яйца, была бы тогда рыба-тапиока. – Тед передал косяк Джоку. – Ты когда-нибудь видел такое в меню? Рыба-тапиока? – Я в меню видел тапиоковый пудинг, – сказал Джонни. – Так то пудинг, – ответил Тед. – И что? – сказал Джонни. – Он мог быть из рыбы. Типа как тунцовый салат, который из тунца делают. – А тапиокового салата не бывает, – заметил Тед. В машине на секунду повисло молчание, пока Джонни подыскивал подходящий контраргумент. Мадди Уотерс все тосковал: Не знаю, как ей угодить, как эту девочку мне развеселить… – Так что, Джок, – спросил Уолли, – хочешь сказать, тебе больше Тина не нравится? – Хочу сказать, она пердит. – Все пердят, – заметил Тед. – Но она много пердит, – сказал Джок. – Думаю, это из-за продуктов, которыми она питается. Ест эту странную пищу. Какие-то сопли. – Громко пердит? – спросил Джонни. – Нет, – сказал Джок. – В этом и подстава. Ничего не слышно. Без всякого предупреждения. Все идет отлично, я уже подбираюсь туда, и вдруг, раз, пахнет, будто прорвало канализацию. Этот все. Он сунул в рот бычок. – Почему тебе всегда достается бычок? – удивился Джонни. – Почему ему всегда достаются женщины? – спросил Тед. – Когда ты сказал, что уже подбирался туда, – сказал Уолли, – ты имел в виду, что, типа… – Я имел в виду, что я как раз был там, – сказал Джок. – Думал, у меня глаза расплавятся. В машине снова стало тихо, пока Уолли, Тед и Джонни переваривали новые сведения о Тине. – Так что, она тебе больше не нравится? – спросил Уолли. – Не знаю, – ответил Джок. – В смысле, выглядит-то она хорошо, но не брать же каждый раз противогаз в постель, согласись? – Блядь, – сказал Джонни, – я бы и противогаз взял в постель, если бы там была Тина. – Может, попробую подвалить к этой официантке с ногами, – сказал Джок. – Как ее там? Джейн? – Фэй, – тихо ответил Уолли. – Фэй, – кивнул Джок. – Приехали, – сказал Джонни, въезжая на парковку бара и ресторана «Кетовый садок». За зданием на пристани виднелись очертания «Феерии Морей», огни сияли сквозь вихри ночного дождя. Пару секунд они посидели внутри, ни у кого не было желания выходить из теплой и сухой машины. Мадди Уотерс пел: Только не печалься, милая, Когда твой парень уйдет к другой – Хотел бы я знать, – сказал Джонни, – какой мудак в такую погоду захочет выходить в море и играть? – Люди вроде нас, – ответил Уолли. – Полные неудачники. 5
Вечер в Центре Пердящих Занудств и Подыха Маразматиков. В общем зале послеобеденное развлечение: миссис Бен-докер, убийственная исполнительница песенок из мюзиклов пронзительно завывает попурри из номеров «Южной Пасифики». [35] Ее аудитория состояла главным образом из людей с нарушенным слухом – от исполнения «Бали Хай» хрусталь разлетелся бы вдребезги. Большинство жильцов расползлись по комнатам – подальше от грохота. Арни и Фил были эскортированы в жилую зону лично Декстером Хапрвеллом, который приказал охраннику проследить, чтобы они не покидали комнат. Фил жил в номере 326, примерно в середине длинного коридора. Арни жил в 317-м, на противоположной стороне и ближе к охраннику, который сидел за столом в конце. Через несколько минут после ухода Харпвелла Арни высунул голову за дверь. Охранник листал журнал «Дойки», поглощая, как обычно, пончики «Хрусткие Сливки» и отложив напоследок свой любимый – с черникой. Он нехотя оторвался от разворота с фотографией «Королевы молочниц» и бросил взгляд на Арни. Арни помахал рукой и вернулся в комнату. Поднял трубку и позвонил в комнату Филу. Фил, сидевший в ожидании на кровати, схватил трубку, уронил ее на пол и снова поднял. – Алло, – сказал он. – Готов? – сказал Арни. – Даже не знаю, Арни. – Все получится. Доверься мне. – Почему я должен тебе довериться? – Я тебя старше. Ты многих знаешь, кто может этим похвастаться? – Верно. – Взял телефонную книгу? – Угу. Под рукой. – Хорошо, – сказал Арни. – Я беру комнаты с 300-й по 325-ю. Ты – с 327-й по 350-ю. Запомнил? Выдаются пончики и бесплатный подарок. Не забудь это сказать. Бесплатный подарок. – Бесплатный подарок, – повторил Фил. – Хорошо, – сказал Арни. – За дело. – Он повесил трубку, скосил глаза в телефонную книгу, лежавшую у него на коленях, набрал номер, дождался ответа и заговорил. – Алло, мистер Куртц? Это… Алло? Алло? АЛЛО, ЭТО МИСТЕР КУРТЦ? ЭТО МИСТЕР ДЕКСТЕР ХАРПВЕЛЛ. ДЕКСТЕР ХАРПВЕЛЛ. МИСТЕР КУРТЦ, У НАС СЕЙЧАС СБОР РЯДОМ СО СТОЛОМ ОХРАННИКА, ВСЕМ ВЫДАЮТ ПОНЧИКИ И БЕСПЛАТНЫЙ ПОДАРОК. ДА, БЕСПЛАТНЫЙ. И ПОНЧИКИ. ДА. БЕСПЛАТНО. АГА? ПОТОРОПИТЕСЬ, А ТО НЕ УСПЕЕТЕ ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНЫЙ ПОДАРОК. Арни повесил трубку, набрал другой номер. – Алло, мистер Парис? Это Декстер Харпвелл… Нет, Декстер Харпвелл… Нет, Декстер… Неважно. Я вам звоню, потому что выдают пончики и бесплатный подарок рядом… точно, бесплатный. Бесплатный. Но нужно скорее подойти к столу охранника, потому что кто успел, тот и съел. Да, бесплатный. В комнате 326 Фил тоже разносил весть. – … правильно, подарок. Бесплатный. Да. Бесплатный подарок, но вы поторопитесь, может закончиться. И пончики. Именно так. Передайте товарищам. Бесплатный. Правильно. Минуты две спустя охранник, которого звали Альберт Фентон, услышал скрип двери в коридоре. Мужчина в халате и с тростью вышел из комнаты справа. Почти тут же открылась дверь слева и вышла женщина на ходунках. Оба они медленно, но верно направились в его сторону. Через несколько секунд открылась еще одна дверь, потом другая, потом еще. Теперь уже пятеро, трое из них в халатах, надвигались на Фентона. |