
Онлайн книга «Всего лишь полностью раздавлен»
Кому-то надо сочинить балладу о том, насколько это подходило. Мне нужна фотография, чтобы предложить ее издателям Оксфордского словаря английского языка в качестве определения глагола «подходить». Вроде бы я сумел слегка кивнуть. – Как тебя зовут? К сожалению, он спрашивал не меня. Девочка сделала серьезное (даже торжественное) лицо. – Криста. – Какое красивое имя. Я – Уилл. Криста, можно я прочищу рану? Наверное, тебе очень больно. Моя кузина тоже сумела изобразить легкий кивок. Уилл поднял на меня взгляд. – Если ты хочешь забрать Дилана, то я могу подержать оборону пару секунд. Стойте, он знал Дилана? И меня? И сколько времени это длилось? Внезапно я вспомнил, сколько раз окликал своего кузена, причем орал на весь пляж. Точно. Теперь ясно. – Да, – выдавил я. – Спасибо. А потом мы по-настоящему друг на друга взглянули, и мной буквально полностью завладели. Будто я бы и глазом не моргнул, если бы кто-то предложил мне выигрышный лотерейный билет. Я и прежде чувствовал такое, смотря на парня. Но, наверное, впервые парень смотрел на меня так же. – Не за что, – сказал он. И улыбнулся. – Не понимаю, в чем разница между мажором и минором. Я не спускал глаз с бас-гитары, не прекращая игру щипком. – Я тебя не слушаю. Уилл демонстративно перевернул учебник вверх ногами и опустил голову. Он сидел задом наперед на одном из металлических стульев, скрестив ноги в щиколотках. Его волосы отросли, свисая на лицо темными волнистыми прядями. – Серьезно, Олли. Как можно решить, что одна нота грустная, а другая – радостная? Я ошеломленно заморгал. – Не бывает минорных нот. Бывают минорные гаммы и аккорды. – Но разве минорные ноты – не те черные? Теперь я почувствовал себя сбитым с толку, как и он. – Черные? У тебя что, синестезия? – А? – Типа, ты слышишь цвета и чувствуешь их вкус? – Что за абсурд, – произнес Уилл, вскакивая и подходя к пианино. Он сыграл несколько нот в восходящем порядке. – Черная нота. Черная. И еще одна черная. Внезапно меня осенило. Он говорил о клавишах пианино. Попался, приятель! Я разразился смехом и, отложив гитару, направился к нему. – Нет, стой. Все это – клавиши пианино. Уилл раздраженно вскинул руки. – А то я не знаю! – Явно, что нет. – Я усмехнулся. – Несколько нот составляют аккорды. Сыграть его можно одним нажатием или перебором, смотри… – Я сыграл до, ми, соль. – Именно ноты в аккорде делают его мажорным или минорным. Вот мажорный аккорд. Слышишь? Он звучит радостно? – Ты уверен, что синтетика не у тебя? – спросил Уилл. – Синестезия. – Кар-тош-ка, кар-туш-ка. Я не слышу ничего радостного. Я просто слышу… Не знаю. Ла-ла-ла. Не то чтобы у Уилла выработалась привычка присоединяться ко мне в музыкальном классе во время обеда (это вряд ли бы осталось незамеченным для баскетболистов), но он последние несколько недель приходил сюда от случая к случаю. Вот как сегодня, например. Он всегда говорил другим, что я помогаю ему с музыкой, и никто, похоже, ничего не подозревал. В нашу защиту, когда мы закрывали дверь аудитории, здесь не начиналась сцена из развратного порно. Или, к сожалению, даже из обычного банального порно. Он никогда не предпринимал попыток дотронуться до меня, сесть поближе или сделать двусмысленный комплимент. Хоть я и не мог забыть, что он не признается друзьям в том, что ему нравится проводить со мной время, но я сдался и всегда разрешал ему присоединяться ко мне, когда он улыбался своей улыбкой. Тетя Линда гордилась бы мной. Между этими «обеденными» визитами, уроками музыки и случайными разговорами после английского (всегда под предлогом того, что ему надо спросить про задание или про что-то еще, пока его приятелей не было поблизости), я старался привыкнуть к мысли о том, чтобы двигаться в его темпе, и тогда мне становилось легче. У меня не было сил сопротивляться его, скажем так, бесконечным оливковым ветвям. Хоть иногда они и смахивали на оливковые прутья, а не на ветви. К тому же намного приятнее позволять ему топить мой лед, чем бороться и оставаться замороженным. Но, несмотря на наше хрупкое перемирие, часть меня хотела хотя бы прояснить, должны ли наши отношения быть полностью платоническими (то есть, образно говоря, заняться дрессировкой слона в посудной лавке, а потом стать инспектором манежа – и всего чертова цирка). Мы будто бы ничего не замечали, но я слишком стеснялся поднимать эту тему вслух. А вдруг он скажет, что я просто придумал то лето у озера, и я буду вынужден иметь дело с тем неизбежным фактом, что я медленно схожу с ума? Называйте меня мелодраматичным, но мне начинало казаться, что я и правда все сочинил. Наверное, Уилл считал нынешний расклад нормальным, но для меня это было очень странно. Как можно быть просто другом человеку, если ты вдоль и поперек знаешь вкус его языка (и не только)? Но я не хотел его пугать. Он явно думал, что лето на озере осталось в прошлом. Включая, вероятно, и его сексуальную ориентацию. Но в нашей маленькой пантомиме «друзья с привилегиями» хотя бы имелся ритм. Уилл уже не заталкивал меня ни в одно ведро для мытья полов с тех пор, как мы начали этот танец. Уилл провел пальцем по клавишам пианино, от высокой ноты к низкой. Потрясающе. Да у парня – природный дар. – Что ты планируешь на День благодарения? – спросил он. – Праздновать дома. Нас навестят тетя Линда с детьми. Скорее всего, будет тихо, но если получится съесть брюссельскую капусту весом с меня, то я буду счастлив. Уилл хлопнул ладонью по пианино, бряцая клавишами. – Что, подожди? – Что? – Брюссельская капуста? Это какая-то тупая шутка? – Я бы никогда не стал шутить про брюссельскую капусту. Она – лучшая: жареная, с кусочками бекона и сиропом… Я мечтательно замолк. До меня дошло, что мои чувства к брюссельской капусте граничили с сексуальными. Уилл моргнул. – Олли, до чего же отвратительно! Фу. Если бы я знал, что у тебя такой плохой вкус, я бы никогда не… Он выдал себя и внезапно опять заинтересовался пианино. Вот она. Возможность поговорить про лето. Он обманывал себя, если думал, что я этим сполна не воспользуюсь. – «Никогда бы не» что? – Ты знаешь. |