
Онлайн книга «Двойник»
![]() — Полиция явилась, доктор Касселл. — Спасибо. — Вы хотите, чтобы я присутствовал? — Нет, Пол, можешь идти. Риццоли и Фрост вошли в комнату, и Пол задвинул за ними двери. В помещении было так сумрачно, что они едва различили силуэт мужчины, сидевшего за огромным роялем. Выходит, это была живая музыка, а не стереосистема. Окна были задернуты тяжелыми шторами, не пропускавшими ни лучика дневного света. Касселл потянулся к настольной лампе и включил ее. Свет от круглого светильника в абажуре из японской рисовой бумаги был тусклым, но даже от него хозяин зажмурился. На рояле стоял бокал с чем-то, напоминавшим виски. Небритый, с красными глазами — совсем не холодная акула бизнеса, а убитый горем человек, которому нет никакого дела до того, как он выглядит. Но даже в таком виде доктор Касселл был вызывающе красив, а его глубокий взгляд, казалось, прожигал насквозь. Риццоли никак не ожидала, что магнат, который сделал себя сам, может быть таким молодым; ему явно еще не было пятидесяти. Достаточно молод и наверняка все еще верит в собственную несокрушимость. — Доктор Касселл, — начала она. — Я детектив Риццоли, Бостонское управление полиции. А это детектив Фрост. Вы, вероятно, догадываетесь, почему мы здесь? — Потому что он натравил вас на меня. Не так ли? — Кто? — Этот детектив Баллард. Чертов питбуль. — Мы здесь потому, что вы были знакомы с Анной Леони. Убитой. Он потянулся к бокалу с виски. Судя по его потрепанному виду, за сегодняшний день это была уже не первая доза. — Позвольте мне кое-что рассказать вам про детектива Балларда, прежде чем вы будете верить всему, что он наговорит. Это сущий говнюк. — Доктор залпом допил остатки виски. Джейн вспомнила Анну Леони, ее подбитый глаз, пурпурный синяк во всю щеку. «Думаю, мы знаем, кто на самом деле говнюк». Касселл отставил пустой бокал. — Расскажите мне, как это произошло, — попросил он. — Я должен знать. — У нас к вам есть несколько вопросов, доктор Касселл. — Сначала расскажите, что произошло. «Вот почему он согласился принять нас, — подумала она. — Ему нужна информация. Он хочет выяснить, что нам известно». — Я так понимаю, она была убита выстрелом в голову, — сказал он. — И ее нашли в машине? — Совершенно верно. — Это я уже прочитал в «Бостон глоуб». Какой тип оружия использовался? Какого калибра? — Вы же понимаете, я не могу раскрывать тайну следствия. — Это случилось в Бруклине? Какого черта она там делала? — И этого я вам сказать не могу. — Не можете сказать? — Касселл взглянул на нее. — Или не знаете? — Мы не знаем. — С ней был кто-то, когда это произошло? — Других жертв не обнаружено. — Ну и кого вы подозреваете помимо меня? — Мы здесь для того, чтобы задавать вопросы вам, доктор Касселл. Он неуверенно поднялся на ноги и подошел к бару. Достал бутылку виски и вновь наполнил свой бокал. Нарочито не предлагая выпить гостям. — Пожалуй, я отвечу вам на единственный вопрос, который вас волнует, — сказал он, возвращаясь к роялю. — Нет, я не убивал ее. Я даже не виделся с ней вот уже несколько месяцев. — Когда вы в последний раз видели госпожу Леони? — спросил Фрост. — Кажется, в марте. Как-то днем я проезжал мимо ее дома. Она как раз вышла, чтобы забрать почту из ящика. — Случайно не после этого она добилась судебного приказа в отношении вас? — Я не выходил из машины, ясно? Я даже не разговаривал с ней. Она увидела меня и сразу же ушла в дом, не сказав ни слова. — Тогда в чем была цель вашего визита? — спросила Риццоли. — Припугнуть? — Нет. — Тогда в чем? — Я просто хотел увидеть ее, вот и все. Я тосковал по ней. Я до сих пор… — Он сделал паузу и откашлялся. — Я до сих пор тоскую по ней. «Сейчас он скажет, что любил ее». — Я любил ее, — сказал он. — Зачем бы я стал вредить ей? Как будто они никогда не слышали подобных высказываний от мужчин! — Да и как бы я мог это сделать? Я даже не знал, где она. С тех пор как она в последний раз переехала, я не мог отыскать ее. — Но пытались? — Да, пытался. — Вы знали, что она живет в Мэне? — осведомился Фрост. Пауза. Доктор поднял голову, нахмурился. — Где в Мэне? — В маленьком городке под названием Фокс-Харбор. — Нет, я этого не знал. Я думал, она скрывается где-то в Бостоне. — Доктор Касселл, — вмешалась Риццоли, — где вы были в прошлый четверг вечером? — Я был здесь, дома. — Весь вечер? — С пяти часов. Я собирался в поездку. — Кто-нибудь может подтвердить, что вы были здесь? — Нет. В тот вечер я отпустил Пола. Я признаю, что у меня нет алиби. Я был здесь совершенно один, за роялем. — Он пробежал руками по клавишам, и они откликнулись диссонансом. — Я улетел утром следующего дня. Рейсом «Нортуэст Эйрлайнз», если захотите проверить. — Обязательно проверим. — Билеты были зарезервированы шесть недель назад. У меня даже были распланированы все встречи. — Это нам уже сказал ваш помощник. — В самом деле? Ну, так это правда. — У вас есть оружие? — поинтересовалась Риццоли. Касселл замер, устремив на нее взгляд своих темных глаз. — Вы действительно думаете, что это сделал я? — Вы не могли бы ответить на мой вопрос? — Нет. У меня нет оружия. Ни пистолета, ни ружья, ни пугача. И я не убивал ее. Я не сделал и половины того, в чем она меня обвиняла. — Вы хотите сказать, что она солгала полиции? — Я хочу сказать, что она преувеличила. — Мы видели ее фотографию, сделанную в травмопункте в тот вечер, когда вы подбили ей глаз. Это она тоже преувеличила? Он опустил глаза, словно был не в силах выдержать укоряющий взгляд Риццоли. — Нет, — тихо произнес он. — Я не отрицаю, что ударил ее. И сожалею об этом. Но не отрицаю. — А как насчет того, что вы постоянно курсировали возле ее дома? Нанимали частного детектива, чтобы тот следил за ней? Являлись к ней, требуя разговора? — Она не отвечала на мои звонки. Что мне оставалось делать? — Может быть, понять намек? |