
Онлайн книга «Бессмертный избранный»
— Я лечила его, — говорю я. Тут же поправляю сама себя: Мастер лечил. Она глядит на меня, и я чувствую, как по щекам под этим пристальным взглядом ползет румянец. Слова срываются с моих губ прежде, чем я успеваю их остановить, но не только необходимость говорить правду движет мной. Здесь что-то иное, здесь желание рассказать кому-то — другому человеку, другой женщине о том, что я чувствую внутри. — Я постоянно думаю о нем, — говорю я. Инетис чуть наклоняет голову. — С того момента, как я увидела его, я думаю о нем, — говорю я. — Или даже раньше. Инетис молчит, но по ее глазам я вижу, что она понимает меня. И это странно — говорить ей такие вещи, просто говорить, не объясняя — и видеть, что она понимает, что я хочу сказать. — Я знала его недолго, всего несколько дней, но когда он уехал, что-то словно покинуло меня. Что-то вышло из меня, вот отсюда. — Я касаюсь рукой груди. — И ушло с ним. — Ты влюблена в него, — говорит Инетис с легкой улыбкой на губах. Повторяет снова, словно пробуя слово на кончике языка. — Влюблена. Но я качаю головой, это не может быть любовью, это что-то другое, как будто… — Я чувствую, что мы с ним связаны, — говорю я почти шепотом. — Как будто какой-то магией, но он не обладает ею, он не может обладать, ведь он не маг. Я вспоминаю его светлые волосы, его яркие синие глаза, его лицо, окаменевшее от моих слов о магии. Серпетис ненавидит магию. И в нем ее нет. — Но если это не сердце, — Инетис тоже касается пальцами своей груди, — то что тогда? Кровная связь? Он может быть твоим братом? — Я не знаю. Я неожиданно теряюсь, мне кажется, я зря начала об этом говорить. Я вспоминаю раны Серпетиса, которые заросли так быстро, я вспоминаю его смуглую горячую кожу и силу пальцев, сжавших мою руку. Он не похож на меня. И охвативший меня трепет вовсе не похож на радостный трепет от встречи с кровным родственником. — Зачем наместник ищет твоего Серпетиса? — спрашивает Инетис, и мне странно, что она помнит его имя. — Он дал своим людям дорожную траву… откуда она у него? Я рассказываю ей о той нашей встрече по пути обратно в вековечный лес, и о магии, которая откликнулась на зов моей магии. Я не могла поделиться этим с Мастером, но я чувствую, что Инетис можно доверять, и я рассказываю ей все, что знаю, хоть она и не задала прямого вопроса. — Наместник скрывает в себе магию, — прищуривается она. — Мланкину стоило бы прозреть. Он считает Асклакина одним из своих самых преданных слуг. Но кто откроет ему глаза? Инетис смотрит на меня и недобро усмехается. — Точно не я. — Что он сделал с тобой? — спрашиваю я. — Отнял у меня жизнь, — отвечает она резко. Ветер взвывает за окном, словно от горя, при звуке этих слов, и шкура на окне чуть приподымается, пропуская внутрь его холодное дыхание. Стон ветра похож на плач. Кажется, большой дикий зверь скулит за стенами домика, просится под крышу, в тепло, чтобы спрятаться от холодно-серебристой чевьской ночи. Пламя пляшет в очаге, мечутся по стенам узловатые, как корни деревьев, тени. Ветер силен, я слышу, как трещат, ломаясь, ветки деревьев, окружающих поляну, как с грохотом падают они на землю. Но в этом ветре не больше магии, чем в крике младенца. Он может ломать и крушить, но не имеет силы и не способен подчиняться. — Я чувствую кого-то за дверью, — говорит Инетис, и я напрягаюсь вместе с ней. Мастер был прав, когда называл меня никчемной ученицей. Я должна была прислушиваться, ведь за дом в его отсутствие отвечаю я. И это я, а не Инетис, должна была призвать воду, и это я должна была дать отпор незваным гостям. Ее магия сильнее моей настолько, что только теперь я начинаю понимать, почему так зол Мастер. Вот такой я должна была быть. Вот так владеть магией, вот так чувствовать ее. Мастер бился над моим обучением долгих шесть Цветений. Шесть Цветений назад, когда Инетис в последний раз произнесла магические слова, ей было столько же, сколько и мне. И все же она сильнее. Мне никогда не стать такой, как она — уже нет, потому что до следующего двоелуния Мастер не доживет. Я, наконец, ощущаю в воздухе чужое присутствие. Ветер снова вздымает шкуру на окне, и я вижу на поляне чей-то освещенный пламенем силуэт. Это человек. Я знаю, что чужак не переступит линии крови, которую я провела у порога. Но он на поляне не просто так, и это явно маг огня, иначе почему ветер не гасит его пламя? — Инетис! — доносится до нас женский голос. — Унныфирь! Голос произносит мое имя так, как произносят его в Шембучени. Интонации моей матери звучат в нем. Ветер завывает все сильнее, но голос звучит спокойно, ровно — как будто его владелица стоит здесь. — Инетис. Унныфирь. Слабый стук в дверь заставляет нас подпрыгнуть на месте. Пламя рисует на стенах сплетающиеся узоры, в глазах ее — темная ночь, но огонь — свет, заключенный в прозрачный шар — светит так ярко, что на мгновение становится больно смотреть. Женщина стоит перед нами, возникнув из ниоткуда. Темно-коричневый плащ забрызган по подолу грязью, но босые ноги чисты, словно она не касалась ими земли. Широкоскулое лицо с полными губами кажется мне нездешним, кожа слишком темна, глаза слишком раскосые. Женщина позволяет плащу сползти с плеч и упасть у ног. На ней штаны-сокрис из кожи какого-то животного, а шею и грудь обхватывает, перекрещиваясь под мышками, длинный кусок темно-красной шерстяной ткани. — Это панш, — говорит женщина, глядя на меня. — Он из шерсти пустынных коз, и хорошо защищает от холода. Хочешь потрогать? Но я не хочу. Магия Инетис колышется позади меня, а ее дыхание замирает на губах, когда незваная гостья обращается ко мне. Мне совсем не интересен панш и пустынные козы. Страх охватывает меня — она прошла сквозь дверь, переступив линию крови, а этого в вековечном лесу не умеет, по словам Мастера, ни один маг. — Кто ты? — спрашиваю я, не двигаясь с места. Магия Инетис окутывает меня и пробуждает мою магию, но я не позволяю ей проснуться. — Меня будут называть по-разному, — говорит женщина. — Пока зови меня Энефрет. Она поднимает руку и вытягивает ее ладонью вперед в сторону Инетис. — Укроти свою магию, говорит она. — Я тебе не враг. Я вам обеим не враг. Инетис колеблется, но постепенно ее магия отступает. Я чувствую ее настороженность и готовность в любой момент ударить, но то, что исходит от стоящего передо мной мага — сильнее наших магий вместе взятых. Я не могу сказать об этом Инетис, но то, что смотрит на меня из глаз этой женщины, древнее чарозема, готового съесть заживо человеческий рассудок. Могущественнее Первозданного океана, денно и нощно мучающегося в родах, дарящего этому миру новую жизнь. Непредсказуемее вековечного леса, меняющего очертания по мановению ока. |