
Онлайн книга «Смертницы»
![]() — Ты ведь самое прелестное существо на свете, так ведь, Реджина? Джейн взглянула на мать. — Мы еще не выбрали ей имя. — Но все равно придется как-то ее называть. Почему бы не именем твоей бабушки? — Понимаешь, имя должно соответствовать ей. Если уж девочке придется носить его всю жизнь, нужно, чтобы оно ей подходило. — Реджина — красивое имя. Оно означает королева. — Чтобы она и вела себя как королева? — Ну хорошо, как ты хочешь назвать ее? Джейн бросила взгляд на книгу с именами, лежавшую на столике. Налив себе свежего кофе, она снова принялась листать страницы, чувствуя, как подступает отчаяние. «Если я сейчас же не выберу имя, придется признать свое поражение и назвать дочку Реджиной», — подумала она. «Иоланта. Изольда. Зерлена». О Боже. Имя Реджина нравилось ей все больше. Девочка-королева. Она отложила книгу. Нахмурилась, вновь потянулась к книге и раскрыла ее на букве М. Отыскала имя, которое попалось ей на глаза прошлой ночью. «Мила». И снова холодок пробежал по спине. «Я знаю, что слышала это имя прежде, — пронеслось у нее в голове. — Но почему оно вызывает во мне дрожь? Мне нужно вспомнить. Это важно…» Телефонный звонок встревожил ее. Она бросила книгу, и та упала на пол. Анжела нахмурилась. — Ты что, будешь отвечать? Джейн вздохнула и сняла трубку. Это был Габриэль. — Надеюсь, я не разбудил тебя. — Нет, я как раз пью кофе с мамой. — Ничего, что я позвал ее? Она взглянула на Анжелу, которая понесла ребенка в детскую сменить подгузники. — Ты гений. Я тебе никогда об этом не говорила? — Думаю, мне следует почаще приглашать маму Риццоли. — Я проспала целых восемь часов. Ты даже не представляешь, насколько все изменилось после этого. Мой мозг снова включился в работу. — Тогда, возможно, ты готова воспринять то, что я тебе скажу. — Что такое? — Мне звонил Мур. — Да, я уже знаю. — Мы сейчас здесь, на Шредер-Плаза. Джейн, они нашли соответствие с помощью поисковой системы изображений. В базе данных АТО [2] обнаружена гильза с идентичным следом бойка. — Постой, о какой гильзе мы говорим? — О той, что была найдена в больничной палате Алены. После того как она застрелила охранника, на месте преступления была обнаружена только одна гильза. — Да, он был убит из своего же оружия. — И только что стало известно, что этот пистолет использовали и раньше. — Где? Когда? — Третьего января. Массовое убийство в Эшбурне, штат Вирджиния. Джейн так вцепилась в трубку, так крепко прижала ее к уху что слышала собственное сердцебиение. «Эшбурн. Джо хотел рассказать нам про Эшбурн». Анжела вернулась на кухню с ребенком на руках. Кудряшки на голове девочки напоминали черную корону. Реджина, девочка-королева. Имя вдруг показалось как нельзя более подходящим. — А что нам известно об этом массовом убийстве? — спросила Джейн. — Досье у Мура на столе. Джейн взглянула на мать. — Мама, мне нужно ненадолго уехать. Ничего? — Езжай. Нам очень хорошо вдвоем. Разве не так, Реджина? — Анжела наклонилась и потерлась о носик ребенка. — А совсем скоро у нас будут водные процедуры. — Дай мне двадцать минут. Я буду, — пообещала Джейн Габриэлю. — Нет. Встретимся где-нибудь в другом месте. — Почему? — Не стоит здесь говорить об этом. — Габриэль, что происходит, черт возьми? Последовала пауза, и издалека до нее донесся голос Мура. Затем Габриэль вернулся на линию. — Приходи в бар Дойла. Встретимся там. 24
Она даже не стала принимать душ, просто наспех оделась в то, что попалось под руку — мешковатые брюки для беременных и майку с вышитой на животе надписью «Мама-коп», которую ей презентовали коллеги-детективы. По пути в Ямайка-Плейн она съела два тоста с маслом. Последний разговор с Габриэлем встревожил ее, и, останавливаясь на светофорах, она поглядывала в зеркало заднего вида, обращая внимание на автомобили сзади. Не этот ли зеленый «Таурус» она видела в нескольких кварталах отсюда? И не тот ли это белый фургон, что был припаркован напротив ее дома? Бар Дойла был давно облюбован полицейскими бостонского управления, и вечерами здесь было не протолкнуться. Но сейчас, в три пополудни, у стойки бара сидела лишь одинокая женщина с бокалом белого вина, а на экране телевизора под потолком мелькали сюжеты местных новостей. Джейн прошла через бар в обеденный зал, стены которого напоминали об ирландском наследии Бостона. Газетные вырезки о клане Кеннеди, Типе О'Ниле [3] и других знаменитых жителях Бостона висели здесь с незапамятных времен и уже пожелтели, а ирландский флаг, водруженный над одним из столов, приобрел грязновато-желтый никотиновый оттенок. В этот час затишья между обедом и ужином занятыми оказались только два стола. За одним из них устроилась пожилая супружеская пара — явно туристы, судя по разложенной на столе карте Бостона. Риццоли прошла мимо них и устремилась к угловому столу, где ее ожидали Мур и Габриэль. Джейн примостилась рядом с мужем и взглянула на папку, лежавшую на столе. — Ну и что вы хотели мне показать? Мур не ответил, лишь поднял взгляд и механически улыбнулся завидев приближение официантки. — Здравствуйте, детектив Риццоли. Вы опять похудели, — приветствовала ее официантка. — Ну, не такая худая, как хотелось бы. — Я слышала, у вас родилась девочка. — Да, совсем не дает спать по ночам. Возможно, сегодня мне впервые удастся поесть спокойно. Официантка рассмеялась и достала из кармана блокнот. — Ну, тогда давайте накормим вас. — Я буду только кофе и ваш фирменный яблочный пирог. — Чудесно. — Официантка взглянула на мужчин. — А вам, ребята? — Нам кофе, и все, — отозвался Мур. — Мы просто посидим и посмотрим, как она ест. Они хранили молчание, пока официантка разливала кофе. Только после того как она принесла яблочный пирог и удалилась, Мур подвинул папку к Джейн. |