
Онлайн книга «Хранитель смерти»
— Это вообще имеет отношение к делу? — осведомился Трипп. Фрост вспыхнул. — Да. И если ты послушаешь немного, возможно, что-нибудь узнаешь. Джейн с удивлением обернулась к своему напарнику. Фрост редко проявлял раздражительность, и она совершенно не ожидала, что разговор о торфяном болоте может вызвать у него такое недовольство. — Пожалуйста, продолжайте, детектив Фрост, — попросил Цукер. — Мне интересно узнать, отчего болото становится омброгенным. Сделав глубокий вдох, Фрост выпрямился на стуле. — Здесь имеется в виду источник воды. Омброгенное — значит, в него не попадает вода из рек и подземных ключей. Следовательно, болото не получает дополнительно кислорода и питательных веществ. В него попадает только дождевая вода, оно застойное, а потому там повышенная кислотность. Вот эти самые черты и делают его настоящим болотом. — Значит, это не просто топкая местность. — Нет. В болото должна поступать только дождевая вода. Иначе оно называлось бы топью или трясиной. — Насколько это важно? — Только в настоящем болоте создаются условия, которые могут понадобится для консервации тела. Мы говорим о совершенно конкретной болотистой местности. — И это поможет нам определить территорию, на которой было законсервировано тело? Фрост кивнул. — На северо-востоке тысячи гектаров покрыты трясиной, однако настоящие болота занимают лишь небольшую часть этой площади. Их обнаружили в районе гор Адирондак, в Вермонте, на севере штата Мэн и на его побережье. Детектив Трипп покачал головой. — Я однажды ходил на охоту в глубь северного Мэна. Кроме деревьев и оленей, там ничего нет. Если у нашего парнишки есть тайничок в этих местах — ищи его свищи. — Биолог, я имею в виду доктора Уэлш, — снова заговорил Фрост, — сказала, что, вероятно, она смогла бы сузить территорию поиска, если бы у нее было больше информации. Так что мы отправили ей несколько кусочков растительного материала, которые доктор Айлз вынула из волос убитой. — Очень важный момент, — заметил Цукер. — Это дает дополнительные сведения для географического профиля убийцы. Знаете, как говорят специалисты по психологии преступников? «Идешь, куда знаешь, и знаешь, куда идешь». Люди обычно выбирают места, где им уютно, знакомую местность. Вероятно, наш субъект ездил в летний лагерь в горы Адирондак. А может, он охотник вроде вас, детектив Трипп, и знает все дорожки, все потайные стоянки в Мэне. Для того, что он сделал с болотной жертвой, требовалась предварительная подготовка. Как он ознакомился с этой местностью? Есть ли у него там какой-нибудь домишко? Доступен ли он в нужное время года, когда вода уже холодная, но еще не замерзла, и жертву можно быстро поместить в болото? — Нам известно о нем и кое-что другое, — сказала Джейн. — Что же это? — Он знал, как именно законсервировать ее. Он представлял себе необходимые условия и нужную температуру воды. Это особые знания, такая информация недоступна большинству людей. — Если, конечно, эти люди не археологи, — заметил Цукер. Джейн кивнула. — Мы снова возвращаемся к этой теме, верно? Откинувшись на спинку стула, Цукер задумчиво сощурил глаза. — Убийца, знакомый со старинными похоронными практиками. Его жертвой в Нью-Мексико была молодая женщина, работавшая на месте раскопок. Теперь, похоже, он зациклился на другой молодой особе, служащей в музее. Как он нашел этих женщин? Как встретился с ними? — Доктор поглядел на Джейн. — У вас есть список друзей и знакомых госпожи Пульчилло? — Этот список достаточно краток. Там только служащие музея и люди, живущие в ее многоквартирном доме. — И никаких джентльменов? Вы говорили, что она достаточно привлекательная молодая женщина. — По ее словам, с тех пор как она переехала в Бостон пять месяцев назад, у нее не было ни единого свидания. — Джейн умолкла. — На самом деле она какая-то странноватая. — Что вы имеете в виду? Помедлив, Джейн посмотрела на Фроста, который постоянно избегал ее взгляда. — Есть в ней что-то… не то. Я не могу объяснить. — У вас такое же отношение к ней, детектив Фрост? — Нет, — отозвался Барри, поджав губы. — Думаю, Джозефина просто очень напугана, вот и все. Цукер бросил взгляд сначала на него, потом на его напарницу, и брови психолога поползли вверх. — Мнения не совпали. — Риццоли слишком многое в этом усматривает, — добавил Фрост. — Я улавливаю от нее странные сигналы, — призналась Джейн. — Словно она боится нас больше, чем преступника. — Тебя — может быть, — отозвался Фрост. — А кто не боялся бы? — засмеялся детектив Кроу. Некоторое время Цукер молчал; Джейн не нравилось то, как он разглядывал их с Фростом — словно прощупывал, насколько глубока пропасть, образовавшаяся между ними. — Эта женщина — одиночка, вот я о чем, — сказала Джейн. — Она идет на работу, потом возвращается домой. Создается впечатление, что вся ее жизнь проходит в музее. — А как насчет коллег? — В музее есть куратор, Николас Робинсон. Сорок лет, холост, судимости не имеет. — Холост? — Да, меня это тоже насторожило, но я так и не обнаружила, что именно меня грызет. Кроме того, он-то и нашел Госпожу Икс в цокольном этаже. Остальные работают на общественных началах, их средний возраст — лет сто. Я даже представить себе не могу, что такие стариканы способны вытащить тело из болота. — Значит, дееспособных подозреваемых у вас нет. — Зато есть три жертвы, убитые, возможно, не только вне нашей территории, но и вовсе за пределами Массачусетса, — констатировал Кроу. — Что ж, теперь они на нашей территории, — возразил Фрост. — Мы обыскали все ящики в цокольном этаже музея и других жертв не обнаружили. Но разве разберешь, где еще за стенами могут оказаться тайники. — Бросив взгляд на свой зазвонивший мобильный телефон, Фрост внезапно поднялся. — Прошу прощения, мне нужно ответить на этот вызов. Когда Фрост вышел из зала, Цукер снова устремил взгляд на Джейн. — Мне интересно то, что вы говорили ранее о госпоже Пульчилло. — Что именно? — Вы сказали, она странноватая. Однако детектив Фрост ничего такого не заметил. — Да. Что ж, мнения у нас не совпали. — Насколько сильно не совпали? Она что, должна высказать все начистоту? То, что Фрост не может трезво мыслить, так как его жена уехала в другой город и ему одиноко, а у Джозефины Пульчилло большие карие глаза? |