
Онлайн книга «Надежда умирает последней»
– Эти два происшествия могут быть и не связаны. – Все на свете как-то связано, товарищ. – Министр сидел не шевелясь и явно раздумывая. – А что этот мистер Барнард? Он и мисс Мэйтленд, – министр учтиво прервался, – они состоят в связи? – Надо думать, что нет. Она назвала его… как это у них, у американцев, принято… козлом. Министр засмеялся: – Так мистеру Барнарду не везет с женщинами! В дверь постучали. Вошел чиновник и, отдав министру какой-то отчет, вежливо удалился. – Есть хорошие новости? – вопросил Айнх. Министр заглянул внутрь отчета. – Допустим. Удалось восстановить по кусочкам удостоверение личности погибшего. Похоже, он раньше уже имел дело с полицией. – Ну, тогда это многое объясняет! – сказал Айнх. – Среди этих головорезов есть такие, которые за пару тысяч донгов пойдут на все. – Это было не ограбление. Министр протянул Айнху отчет: – Он имел связи со старым режимом. Айнх пробежал страницу. – Тут только упоминается его двоюродная сестра – рабочая на фабрике, – он остановился и удивленно поднял глаза, – смешанная кровь? Министр кивнул. – Ее допрашивают в данный момент. Не понаблюдать ли нам за этим процессом? Шантель, сгорбившись, сидела на деревянной скамье и метала молнии в допрашивающего ее полицейского. – Я ни в чем не виновата! – выпалила она. – Зачем мне кого-то убивать? Значит, говорите, какая-то американская сучка? Вы что думаете, я с ума спятила? Да я всю ночь дома сидела, спросите старика-соседа надо мной, спросите его, кто слушал у меня в доме радио всю ночь и зачем он стучал мне в потолок, этот старый олух! Вот уж про него я могу вам порассказать всякого. – Ты на старика будешь клеветать? – возмутился полицейский. – Ах ты, контрреволюционерка! Ты и твой братик! – Да я и не знаю его толком. – Вы вместе работали. Шантель фыркнула: – Я работаю на фабрике, и ничего общего с ним у меня нет. Полицейский швырнул на стол сумку, выпотрошил содержимое и разложил на столе перед ней. – Икра, шампанское, паштет. Мы нашли все это в твоем кухонном шкафу. Каким образом у фабричной рабочей хватает на все это денег? Шантель поджала губы, но ничего не сказала. Полицейский ухмыльнулся, сделал жест охраннику, и Шантель в его сопровождении, немая как рыба, вышла из помещения. Полицейский подобострастно повернулся к министру, который вместе с Айнхом наблюдал за допросом. – Как вы могли заметить, господин министр Транх, она не желает сотрудничать, но, если вы дадите нам время, мы найдем спос… – Отпустите ее, – распорядился министр. Полицейский был ошарашен. – Уверяю вас, мы сможем заставить ее говорить. Министр Транх улыбнулся. – Можно иначе добыть нужную информацию. Освободите ее, и можете спокойно ждать, пока пчелка не прилетит обратно в свой улей. Полицейский удалился, качая сокрушенно головой. Но он конечно же все исполнит, как приказали. Все-таки у министра Транха было куда больше опыта в подобных делах. Разве не этот старый лис отточил свое шпионское ремесло в годы войны? Министр сел и надолго задумался. Затем он взял в руки бутылку шампанского и пробежал взглядом по этикетке. – Неужели! «Тайтингер». – Он вздохнул: – Мое любимое, еще с парижских времен. Он бережно поставил бутылку обратно на стол и взглянул на Айнха. – Похоже, мисс Мэйтленд накликала на себя беду. Задает слишком много вопросов, это уж точно. Вовсю ворошит прошлое. – Это вы, верно, про отца ее говорите? – Айнх покачал головой. – Это уж действительно в прошлом. – Может быть, и не совсем, – бархатным голосом заметил министр. По столу полз большой черный таракан. Один из охранников хлопнул по нему газетой, смахнул покойника на пол и продолжил записывать. На потолке жужжал вентилятор, разгоняя духоту и вороша газеты на столе. – Давайте-ка еще раз, мисс Мэйтленд, – не унимался старший следователь, – опишите, что произошло. – Я уже все вам рассказала. – Мне кажется, вы что-то упустили. – Нет. Нет, я ничего не упустила. – Нет, упустили. А как же стрелок? – Никакого стрелка я не видела. – У нас есть свидетели, они слышали выстрел. – Я вам уже сказала, я никого не видела. Решетка была старая, она его просто не выдержала. – Зачем вы лжете? Она вся выпрямилась. – Кто вам вбил в голову, что я лгу? – Да это мы точно знаем. – Отстаньте от нее! – вмешался Гай. – Она вам уже рассказала все, что знала. Начальник повернулся и посмотрел на Гая: – Я вас попрошу воздержаться от восклицаний, мистер Барнард. – А я вас попрошу прекратить эти гестаповские выходки! Вы ее уже два часа допрашиваете, неужели не видите, что она на последнем издыхании?! – Я думаю, вам следует уйти. Но Гай и не думал сдаваться. – Она американка, и вы не можете держать ее просто так! В чем вы ее обвиняете? Начальник посмотрел сначала на Вилли, потом на Гая. Небрежно пожав плечами, он сказал: – Ее отпустят. – Когда? – Когда она скажет правду, – ответил он и вышел. – Держись, – проговорил Гай, – мы в конце концов вытащим тебя отсюда. Он проследовал за полицейским в соседнюю комнату, с силой захлопнув за собой дверь. Они пререкались минут десять, через закрытую дверь доносился их крик. Это хорошо, что у Гая хватало сил кричать, сама она уже с трудом держала голову прямо. Когда Гай вернулся, она увидела по его разгневанному взгляду, что он ничего не добился. Изможденный, он опустился на скамейку рядом с ней, потер глаза. – Что им от меня нужно? – спросила она. – Почему они не могут просто оставить меня в покое? – У меня есть ощущение, что они чего-то ждут. Какой-то отмашки… – Какой отмашки? – Чтоб я знал… Кто-то шлепнул по столу сложенной газетой. Вилли подняла глаза и увидела охранника, смахивающего в сторону очередного таракана. Она содрогнулась. Была полночь. В час ночи объявился мистер Айнх, желтый, как старая простыня. Вилли была без сил и даже не попробовала встать со скамьи. Она так и осталась сидеть, упершись в плечо Гая и предоставив говорить мужчинам. |