
Онлайн книга «Кошка в сапожках и маркиз Людоед»
Они лежали возле чернильницы, но господин Камбер никак не мог их найти. - Возле чернильницы, - подсказала я, и он взглянул на меня с благодарностью. - Постоянно теряются, эти стекляшки, - сказал он извиняющимся тоном и принялся изучать мой паспорт. – Ботэ? – переспросил он, взглянув на меня поверх очков. – Вы не родственница виконтессе де Ботэ? Разумеется, я не была родственницей знатному семейству Ботэ. У моего отца не было даже фамилии. Это такая ненужная роскошь – фамилия для мельника. Но по совету госпожи Флёри (которая в своё время поступила точно так же) я взяла себе звучную фамилию – Ботэ. Это означало «красота». Я посчитала, что такая фамилия как нельзя лучше подойдёт хозяйке ресторации «У прекрасной Кэт». На вопрос мэра я привычно и очень уклончиво ответила: - Наши семьи давно не общаются, месье. А с виконтессой я даже не знакома. - Ах, понимаю, понимаю, - забормотал господин Камбер. Что он там себе понял – это было его дело. И ему совсем не надо было знать, что мой дед когда-то работал у настоящих Ботэ конюхом, заработал денег и стал мельником, после чего «наши семьи долго не общались». Сомневаюсь, что кто-то из Ботэ не то что помнил, но даже подозревал о нашем существовании. – Разрешите предложить вам чай? кофе? - теперь мэр был – сама предупредительность. - Благодарю, вы очень любезны, но не нужно, - важно отказалась я. - С какой целью вы к нам приехали, леди? Руки у него заметно дрожали, когда он ставил в мою подорожную штамп о прибытии в Шантель-де-нэж. - Не называйте меня леди, месье, - сказала я, немного кокетничая. – Моя семья переживает сейчас не самые лучшие времена, как все честные люди. Я закончила пансион госпожи Флёри, что в столице, и теперь работаю гувернанткой. - Гувернанткой? – разочарованно протянул господин Ксавье, заодно ставя печать и на стол. - Предпочитаю зарабатывать на жизнь честным трудом, - сказала я серьезно. – Меня рекомендовали госпоже Броссар, и она любезно предоставила мне место гувернантки у её маленькой подопечной. - Ах, вот как… - мэр опять услужливо засуетился. – Что ж, это – доброе дело. Приветствую вас в нашем славном городе, леди… барышня! Люди у нас хорошие, сердечные, жизнь – простая и размеренная, смею надеяться, вам понравится жить здесь. - И я очень надеюсь на это, - сказала я торжественно, забирая у него документы, потому что он опасно помахивал ими перед зажжёнными свечами. – Осмелюсь спросить вас, месье… - А почему вы говорите – месье? – оживился он. – Вы – иностранка? - Некоторое время жила там, - сказала я с нарочито безразличным видом. Вторая заповедь госпожи Флёри после «притворяйся аристократкой» была «притворяйся, что приехала из-за границы». - Ах, что вы… - с придыханием произнёс мэр. – И как там… - Разрешите, я спрошу, - строго прервала я его, и он с готовностью закивал головой. – Месье извозчик сказал, что с нами разговаривал?.. - Милорд Огрест, - подсказал господин Камбер. – Господин маркграф Огрест. Все эти земли и три ближайших города принадлежат его семье уже пятое поколенье. - Огрест? Но месье извозчик назвал его лордом Огром? - Прошу вас!.. – голос у мэра сорвался, и он даже оглянулся, будто кто-то мог нас подслушать. – Не называйте так его сиятельство! Он придёт в ярость, если услышит! - О, так это – нелепое прозвище? – я чуть не хихикнула, потому что при встрече милорд Огрест показался мне довольно привлекательным мужчиной - ничего общего с бородавчатым людоедом из болота. Но всё же я очень серьёзно поблагодарила мэра: – Хорошо, что вы предупредили меня, месье. Так я избавлена от страшной ошибки. Только почему маркиз Огрест не любит, когда смеются? – поддерживая свою легенду об аристократке-иностранке, я назвала маркграфа на заграничный манер – маркизом. Вот яркий пример, что иностранное произношение всегда в выигрыше – кажется, что маркиз Людоед звучит изящнее, чем лорд Огр. Если только подобное прозвище можно посчитать изящным. - Очень печальная история, очень, - господин Камбер состроил грустную физиономию, и это выглядело почти комично. – Брат и невестка милорда Огреста умерли, он в трауре, очень тяжело переживает эту утрату, а мы уважаем его горе и не смеем нарушать его, тем более – смехом. - Какое несчастье… - сказала я абсолютно искренне, и мне стало совестно, что я заливалась там, на крылечке. А ведь сама только-только сняла траур по отцу. - Ваша маленькая подопечная – Марлен Огрест, - продолжал мэр. – Племянница милорда маркграфа. - Это её родители умерли? – догадалась я. - Да, речь о ней, - скорбно подтвердил мэр. - Тогда я, наверное, не вовремя, - сказала я с тревогой. – Вряд ли девочке до учёбы после такой трагедии. А что случилось? Несчастный случай? Болезнь? - Несчастный случай. Но вам не надо об этом волноваться, - успокоил меня мэр. – Это произошло семь лет назад. Барышня Марлен вряд ли помнит родителей. - Семь лет? – потрясённо переспросила я. – Видимо, для милорда Огреста это было огромным ударом, если он до сих пор в трауре. - Ну да, - мэр вдруг покраснел, как рак, потупился и поспешил перевести тему: - Добро пожаловать в наш город, леди Ботэ. - Не называйте меня леди, прошу вас, - поправила я его. - Понимаю, дела семейные – они такие, - согласился мэр, многозначительно покачав головой. – Вот у нас, к примеру, старик Лиленбрук поссорился с дочерью, лишил её наследства… Я быстро взглянула на мэра – не насмешка ли это? – но он простодушно продолжал: - …и до сих пор не разговаривает с ней, когда встречает на улице. А город у нас небольшой, тихий, спокойный, вам здесь понравится… - Не сомневаюсь, - заверила я его. – А скажите, лорд О… маркиз проживает вместе с мадам Броссар и маленькой Марлен? - Да, в замке, - с готовностью подтвердил мэр. – Между нами говоря, не слишком приятное место для юной девушки… - Почему? – я удивлённо приподняла брови. Мэр снова мучительно покраснел и долго мычал, прежде чем выдать нечто странное: - Там очень холодно зимой. - Там моя работа, месье, - напомнила я ему. - Ну да, ну да, - забормотал господин Камбер. – Что ж, надеюсь, вы прекрасно поладите… - С господином маркизом? – спросила я прямо. – У него плохой характер? - Нет-нет! Очень сердечный человек! – торопливо разуверил меня мэр. Слишком торопливо, по-моему. - Благодетель нашего города, справедливый, щедрый, лично следит за работами в каменоломнях, - тараторил мэр, провожая меня до выхода. |