
Онлайн книга «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ]»
— Но полицейские в самом деле проверили эту квартиру? — Прочесали великолепным частым гребнем, — заверил Дрейк. — А ты не знаешь, говорили они с Кеймасом? — Этого не знает никто. — Тебе не удалось разыскать его? — Ни единого следа, — сказал Дрейк. — Он дал какой-то адрес в Сиэтле. Я поручил своему человеку проверить. Но у меня верное предположение, что адрес — фальшивка. Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку, сказала «алло» и позвала Дрейка: — Это тебя, Пол. — Дрейк слушает, — сказал он, взяв трубку. Послушав некоторое время, он спросил: — А ты уверен? Ну хорошо, продолжай копать. — Он повесил трубку и повернулся к Перри Мейсону: — Все верно. Адрес оказался фальшивкой. — Черт подери, Пол, — сказал Мейсон, — эти сбежавшие — моя последняя надежда. Я полагался на версию, согласно которой они не могли выволочь Дорри из той квартиры против ее воли. — Знаю, — сочувственно сказал Дрейк. — Знаю, что ты чувствуешь, но факты — упрямая вещь. Я обязан сообщать тебе факты, это моя работа. — Ладно, черт с ним, — сказал Мейсон. — Нам что-то надо делать, Пол. Где бы ни была, она рассчитывает на нашу помощь. — Поспокойнее, Перри. Целая армия людей, стоящих на страже закона, работает над этим. Мы больше ничего не сможем сделать, разве что перебежать им дорогу. — А ты уверен, что они работают над этим делом? — Черт возьми, конечно! Мой человек в Сиэтле установил, что адрес Кеймаса был фальшивкой. Но он оказался третьим в этой очереди. Над этим уже работает и полиция Сиэтла, и тамошнее отделение ФБР. — Эта девушка в опасности, — тише повторил Мейсон. — Но ведь она попала в беду не только что, — резонно сказал Дрейк. — Не хочу быть бессердечным, но если должно было с ней что-то случиться, то уже случилось. И если она мертва, то уже мертва. А если не мертва, то потому, что ее удерживают с какой-нибудь корыстной целью, ну, для выкупа, шантажа или еще чего-нибудь такого. Ты просто ничего не можешь поделать, Перри, кроме того, что надо, ждать. — Я всегда привык контролировать события, — вздохнул Мейсон, — в рамках разумного. Мне чертовски не нравится попадать в ситуацию, когда события контролируют меня. — Ну, так уж теперь получилось, — сказал Дрейк. — Мы ничего не можем сделать, только ждать. Я собираюсь вернуться в свою контору, Перри, и буду поддерживать с тобой связь. — А что там твои люди, не помогло бы делу, если бы ты выделил побольше людей? — Я уже вызываю их, — сказал Дрейк. — Мои люди просто наработают тебе на дополнительный счет к оплате, к тому же им придется перебегать дорогу сотрудникам юридических законных агентств, которые работают над этим же делом. Давай просто предоставим им свободу действий. Мейсон помолчал несколько секунд, потом покорно сказал: — Хорошо, Пол. Дрейк быстро взглянул на Деллу Стрит и вышел из кабинета. Мейсон начал диктовать. На середине второго письма адвокат замолчал и принялся расхаживать по ковру. — Я не могу этим заниматься, Делла. Я не могу перестать думать о… Попробуй, может, ты дозвонишься до лейтенанта Трэгга. Она сочувственно кивнула, подошла к телефону и спустя несколько мгновений позвала Мейсона. — Он у телефона, шеф. — Привет, лейтенант, — сказал Мейсон. — Это Перри Мейсон. Меня беспокоит, что там происходит с делом Дорри Эмблер. Я не совсем удовлетворен тем, как развиваются события. — А кто удовлетворен? — отпарировал, как умел, Трэгг. — Вы что-нибудь выяснили? — спросил Мейсон. — Ну, мы выяснили многое, — важно сказал Трэгг, — и пытаемся обмозговать это, Перри. — Можете сказать, что выяснили? — Не обо всем этом, нет. — Что там насчет этой квартиры восемьсот пять? — А что вам известно? — Я спрашиваю вас, что вам известно. — А я не могу рассказывать вам все, что знаю. Послушайте, Перри. Вы не пытаетесь проскользнуть этак быстренько впереди нас, нет? — Что вы этим хотите сказать? — Это что, очередной тонко продуманный план, который создаст что-то вроде дымовой завесы? — Дымовой завесы чего? — довольно тупо спросил Мейсон. — Вот это мне и хотелось бы знать, — сказал Трэгг. — Тьфу! Вы идете по ложному следу, бежите не туда, ловите не ту рыбку и… Ну, черт подери, этого-то я и боялся, что вы подумаете, будто я что-то тайно замыслил и отношусь к делу, как холодный игрок. Говорю вам, эта девушка в опасности. — Вас беспокоит, что вы не защитили ее от опасности? — казенным, деревянным голосом спросил Трэгг. — Да. — Хорошо, я помогу вам на сей счет успокоить совесть. Ваша клиентка была не жертвой преступления, а его соучастницей. Она спустилась из квартиры девятьсот семь по лестнице в квартиру восемьсот пять. Там она оставалась, пока страсти не улеглись. А потом ушла оттуда совершенно добровольно и вполне самостоятельно… — Что вас натолкнуло на такую посылку? — Свидетель. Мейсон на несколько секунд замолчал. — Ну? — нетерпеливо спросил Трэгг. — Откровенно говоря, лейтенант, — благодарно сказал Мейсон, — вы меня сильно успокоили. — В каком смысле? — Меня тревожило, что это могло быть частью тщательно разработанного плана. — Не того, который вы сочинили? — Нет, того, который был предназначен одурачить и меня, и полицию. — Ну, говоря по правде, Перри, как раз это теоретическое построение все более и более принимается во внимание следователем. Ну и в результате у нас на руках остается нераскрытое убийство. Как вы, по-видимому, догадываетесь, нам не нравятся нераскрытые убийства. А теперь возникает очень правдоподобная версия, что все это дело было задумано, чтобы выявить труп в квартире вашей клиентки. Если бы выяснилось, что все обстоит именно так, нам бы такое не понравилось. — И мне бы это тоже не понравилось, — сказал Мейсон. — Ну хорошо, Перри, спрошу вас прямо. Есть у вас основание считать, что ваша клиентка могла организовать спектакль подобного рода? |