
Онлайн книга «Отбор поневоле, или Как не убить эльфа»
— Ваш совет скомпрометирован, — напомнил Шешас, резанув по живому. Я пытался убедить себя, что меня не ранило предательство старого советника и стражника отца, но правда заключалась в том, что я совершенно не знал, кому теперь можно доверять. Из моей жизни исчез ориентир, связь с братом потеряна, с отцом мы совсем не ладили, в Алмадарисе я стал чувствовать себя чужим, ненужным и беспомощным. Луиза… Только она была лучом света, который разгонял мрак в моей душе. — Что это значит, отец? — потребовал я немедленного ответа, как только зашел в большие двустворчатые двери зала для советов и обнаружил Луизу сидящей на кресле посередине. Прямо возле ступеней, ведущих к возвышению с троном отца. Девушка была очень напугана. По бокам стояли насупленные суровые стражники. Я не сомневался: если я подойду и прикажу ее освободить, они не послушаются. От злости я кинулся вперед и только усилием воли остановился, чтобы не выдать наших отношений с Луизой. Рано. — Леди Таланиэль обвиняется в преступлении. Мы предполагаем, что она подмешала магическую отраву в угощение для других девушек, чтобы устранить соперниц. Пострадали все кроме нее! — Кто это мы? — уточнил я, скрещивая руки на груди и встречаясь взглядом с моей несчастной Луизой. — Я не поверю в эту чушь. Потому что наш совет больше не вызывает доверия. Я не сомневался в ее невиновности, даже мысли не возникло, что она могла что-то подобное сотворить. — Смею тебя заверить, сын, все оставшиеся члены совета доказали свою невиновность. Я обратил внимание на измученные, изможденные лица советников и догадался, в чем дело: отец явно использовал зелье правды, чтобы узнать, кто из них строит заговоры, а кто благонадежен. — Я настаиваю на изгнании этой леди! Это возмутительно! Она опозорила себя и свой род! — распорядитель продолжил свою речь, прерванную нашим с нагом появлением. — Я никогда бы не подумал, что кто-то из девушек решится устранять соперниц с помощью магической отравы! — Вы тоже пострадали от нее, лорд Паналетиль? — спросил отец, указывайте кивком на руку распорядителя. — Нет! — неожиданно визгливо вскричал тот, прижимая руку к груди и морщась от боли. Наверняка от боли. Что же с ним такое? — Что вы можете сказать в свою защиту? — поинтересовался отец у Луизы. Она беспомощно посмотрела на меня. Во взгляде читалась обреченность. Всё. Хватит ходить вокруг да около. Я должен сказать правду. Не позволю, чтобы ее изгнали с отбора. Не позволю никому и пальцем до нее дотронуться! Она невиновна! — Леди Таланиэль была со мной в течение нескольких часов и не могла никоим образом раскладывать отравленные угощения по комнатам! — прямо ответил я, подошел и ободряюще положил руки ей на плечи, встав за спиной любимой. Луиза накрыла своей ладонью мое запястье и тяжело вздохнула, принимая поддержку. — Отсутствие леди не может говорить о том, что она непричастна, — вставил слово один из советников, — она могла подкупить слуг. Есть неопровержимая улика, найденная в ее комнате! Блокнот с формулами снадобий и склянки с… — Это позор! — снова завопил распорядитель, перебив предыдущего оратора, даже волосы на голове вздыбились. — Наедине?! — Действительно позор, — подал голос Шеш. — Позор тому, кто изучал родословное древо и просмотрел, что лорд Паналетиль — двоюродный дядя леди Зладиэль. — Что?! — король нахмурился и сжал пальцами подлокотники своего трона. — Это правда? — Да, ваше величество, — вынужден был признать распорядитель. Он подобострастно улыбнулся и поклонился так низко, что мазнул кончиками волос по полу. — Но родственная связь не мешает мне быть одинаково беспристрастным к каждой из участниц. Исключений нет! — Это непозволительно! — советник Бондиэль ударил кулаком по столу. — Вы посмели попрать вековые традиции! Еще и намеренно скрыли родство. Леди Зладиэль не имела права участвовать в отборе или лорд Паналетиль не мог быть распорядителем! Кажется, на место предателя Лилля нацелился его пронырливый племянник. — Вызовите леди Зладиэль, — процедил я стражнику не терпящим возражений тоном. Пока посылали за означенной леди, я без церемоний отодвинул стражников и поднял с кресла свою имари, подводя ее к отцу. — Значит, всё же она… — задумчиво проговорил он напряженным тоном, не спуская глаз с Луизы. Ее холодные пальцы дрожали в захвате моей руки. — Да, отец. Можешь нас поздравить и объявить отбор завершенным. В нем более нет нужды. Завтра же проведем церемонию! — Не спеши, Алан. Сначала мы разберемся с этим гнусным отравлением. Леди, прошу вас присесть, — отец взмахнул рукой, отпуская нас, и обратил свой взор на вход. В залу вошла величественная и статная эльфийка, от одного вида которой хотелось выпить яду, если представить, что она стала бы моей женой. Высокомерная, хладнокровная змея. На ее лице не проскользнуло и тени страха. Невозмутимо окинув взглядом собравшихся, она презрительно скривила губы. — Леди Зладиэль, вы отрицаете родство с лордом Паналетилем? — начал допрос отец, после того как ее ввели в курс дела. — Не вижу надобности, — ответила она спокойно, явно понимая, что скрывать правду бессмысленно. — Тогда можете ли вы отрицать, что знали заранее от своего родственника о будущих испытаниях? Он помог вам их пройти? — Вздор! — возмущенно фыркнула эльфийка. — Почему вы расспрашиваете меня, когда перед вами сидит настоящая преступница? — она указала пальцем на Луизу. — Судите ее! Никто не потерпит больше отправительницу на этом отборе! Я до сих пор испытываю страдания. Не знаю, сколько будет длиться эффект отравы… — она томно закатила глаза и изобразила полнейшее недомогание. Словно едва стояла на ногах. Ей заботливо подсунули стул, на который девушка практически упала. — Не переживайте. До нее мы тоже доберемся, но сейчас мы говорим о вас и хотим докопаться до сути. Имеет место родственная связь, которая бросает тень на ваши успехи в прохождении отбора. — На что вы намекаете?! — Это вы ответьте: подсказывал ли лорд Паналетиль вам способы удачно пройти испытания? Я вспоминаю, что во время отбора до меня доходили о вас слухи, — отец откинулся на спинку трона и побарабанил руками по подбородку. — Якобы случился инцидент с подменой листа Великого древа. Тогда поверили вам, но теперь я задаюсь вопросом: не помогло ли вам покровительство дяди? — Ваше величество, слухи распускают завистники. Меня оскорбляют беспочвенные обвинения в мой адрес. Слухи есть слухи, — спокойно пожала плечами леди Зладиэль. — Есть ли кроме выявленного родства причины, по которым меня подозревают? — Если вы не виноваты, леди, мы будем только рады принести глубочайшие извинения. Но согласитесь, ваше родство с лордом Паналетилем нельзя оставить без внимания. |