
Онлайн книга «Пес войны и боль мира»
— Военный трофей? Она покачала головой. — Ваш муж игрок и играет на недвижимое имущество? Он принимает участие в этой войне? — О да. — Ее поведение снова изменилось. Она стала дружелюбной. — Не хочу вас держать в неведении, капитан Фон Бек. — Она засмеялась, и снова был какой-то намек на беспомощность в ее поведении. — Я совсем не настроена говорить на эту тему. — Пожалуйста, простите мне мою грубость, — нарочито холодно сказал я. — Будьте спокойны, капитан, вы не были грубы. — Тихо произнесла она. — Для мужчины, который находит в ужасах войны свою прелесть и принимает участие в военных действиях, вы выглядите очень культурным и воспитанным. Я поднес кубок к губам. — Приятно, что вы так думаете. Но по сравнению с вашими слугами я, видимо, выгляжу значительно лучше, чем я есть на самом деле. Она улыбнулась. Ее кожа порозовела. Я вдыхал запах роз. Мне стало так тепло, будто солнечный свет, пройдя сквозь стекло, упал на меня. Я знал, что я хочу Сабрину, как никогда дотоле не хотел ни одной женщины. Однако воспитание оставляло мне желать ее только мысленно. За многие годы я научился подавлять свои чувства и был готов уничтожить это желание в себе. — Когда вы собираетесь вернуться к своим слугам? — Я снова приложился к вину. — По вкусу оно было лучше, чем любое другое стольких же лет выдержки из найденных мной здесь. Потом я снова внимательно оглядел ее и понял, что все мои желания внезапно могут стать реальностью. Она облизнула губы, прежде чем ответить. — Можно сказать, что вы — кредитор моего господина. — Вашего мужа? Вы действительно так думаете? Но вы даже не открыли мне своего имени, — сказал я очень весело. — И это правильно. — Она откинула волосы со лба. — Вы не хотите назвать своего имени? — Сейчас? Нет. — Он ожидает вас здесь? — Я пригубил вино. — Да, — ответила она. — Он что, следит за вами? — Меня это возмутило и поколебало. — Нет. — Трагедия, вызывавшая несомненное отсутствие радости, на секунду отразилась на ее лице. — В таком случае, у вас с ним сделка? — спросил я и при этом придвинулся ближе. — Да. — Она, мне показалось, тоже немного пододвинулась ко мне. Казалось, что она испытывает такую же тягу ко мне, как и я к ней, но было бы слишком хорошо получить после всех вопросов еще и ее любовь. Некоторое время я молчал. — Могу ли я узнать, какую сделку с ним вы заключили? Она повеселела, но конечно, же, ее настроение не могло так быстро улучшиться. — Отличную от вашей, капитан. — Она сделала неопределенный жест. — Но вы же понятия не имели, что я здесь остановился? Она опустила глаза. — …Или вы знали об этом? — продолжил я. — Вполне могло быть, что незамеченный мною слуга вашего мужа сообщил вам обо мне. Проигнорировав мое последнее замечание, она сказала: — Я искала храброго мужчину. Мужественного и бесстрашного человека. — И, разумеется, эти качества присущи вашему господину? Верно? Она с вызовом посмотрела на меня. — Как вам будет угодно. Инстинкт всегда помогал мне сохранить жизнь и здоровье, и теперь он предостерегал меня, что эта привлекательная женщина может оказаться приманкой в ловушке. Только на этот раз я проигнорировал это предостережение. Казалось, что она готова мне отдаться. И тут же я представил, что мне придется платить большой выкуп. Выкуп в любом случае меня не устраивал. — Какую свободу действий он вам представил? — Я могу делать все, что мне нравится. — Она пожала плечами. — И он не ревнует? — Нет, в смысле, применительном к этой ситуации, капитан фон Бек. — Она опустила свой кубок. Я последовал ее примеру. Она взяла оба кубка, снова наполнила их и уселась рядом со мной на кушетку под окном. Я весь задрожал. Много лет я был был хозяином самому себе, но теперь потерял возможность рассуждать здраво. Дотронувшись до ее руки, я поцеловал ее, бормоча при этом: — Это невозможное существо, ваш господин… — И это тоже верно. Я оторвал губы от ее руки и внимательно посмотрел в лицо, откинувшись назад. — Он вам доверяет? Потому что очень любит вас? Ее дыхание сливалось с моим, а глаза казались мне влажными блистающими бриллиантами. Она сказала: — Я не уверена, что мой повелитель что-то смыслит в любви. Во всяком случае не так, как это понимаете вы или я. Я засмеялся и устроился на кушетке поудобнее. — Он многим обделил себя, госпожа Сабрина. Вы можете быть истинным подарком для любого мужчины. — Извините меня… — Она поднялась, чтобы снова наполнить кубки. Я упивался ее внешностью. Еще ни в одной женщине, насколько я помню, я не встречал столько одухотворенности и столько красоты, соединенных воедино. — Вы не хотите рассказать мне свою историю? — Еще нет. Ее ответ я воспринял как обещание, но решил не отступаться. — Вы родились здесь? — Да, в Германии. Чуть позже она добавила: — Я говорила это, чтобы вас заинтриговать. Лесть не была необходима, я знала, но так как я авантюристка, то готова была предпринять любую шалость, чтобы заинтересовать вас. Этого я никак не ожидал. Она приблизилась, держа по бокалу вина в каждой руке. — Но в Германии вы жили не все время? — сказал я. — Это зависит от того, что вы понимаете под временем, — произнесла она, передавая мне наполненный кубок. — Осилите это, и я притушу свечи. Мы будем говорить о конкретных вещах, или вы расскажете о себе? — Теперь вы, без сомнения, видите, кто я и что я, милостивая госпожа. — Не совсем, капитан. — У меня немного достоинств. Последние годы я был солдатом, и время, посвященное службе, стало моим образованием. А жизнь в семейном гнезде Бек монотонна и скучна. — Но как солдат вы кое-что повидали и совершили? — То, что я видел и делал, не отличалось разнообразием. — Я потер лоб. — Очень многое не хотелось бы воскрешать в памяти. Атэсхапады в Маглебурге все время приходили мне на ум, и не надо было прилагать особых усилий, чтобы воскресить их. — Вы часто убивали? — Конечно. — Было нечестно касаться в разговоре этой темы. — И грабили? И пытали? |