
Онлайн книга «Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде»
– Да, это я. Чем могу служить? – сразу же спросил Джейми, пытаясь понять по выражению лица констебля и его позе, нужно ли ему самому беспокоиться. И если да, то насколько. Но плечи нежданного гостя были расслаблены, он спокойно переступал с ноги на ногу и с интересом разглядывал Джейми. Кажется, он даже был слегка удивлен. Джейми снова расслабился. Полицейский пришел сюда явно не для того, чтобы сообщить ему о смерти кого-то из близких, и арестовывать он его тоже явно не собирался. Иначе по его лицу все сразу стало бы понятно. Хотя Джейми и не делал ничего противозаконного, так что арестовывать его, по сути, было и не за что. Впрочем, в этом городе никогда ни в чем нельзя быть уверенным. – Моя фамилия Миллер, – после паузы коротко представился констебль и одернул свой темно-синий мундир. На поясе у него болталась темная дубинка, и Джейми изо всех сил старался не смотреть на нее. Любое оружие действовало на Леннокса своеобразно, одновременно очаровывая и пугая до смерти. – Мы ведем расследование, и нам нужна консультация профессионального механика. Нам порекомендовали обратиться к вам. Джейми рассеянно моргнул. Его рекомендовали полиции? Но кто? У него, конечно, было много постоянных клиентов, и многие из них являлись людьми состоятельными. Но были и случайные покупатели, что приходили без предварительной записи. И все же он не мог предположить, кто же из них поддерживал настолько тесные отношения со столичной полицией, чтобы рекомендовать его как консультанта. – Рекомендовали? – пробормотал Джейми, и констебль нетерпеливо кивнул. При этом его шлем не сдвинулся с его головы ни на миллиметр, будто тот плотно прикрутили к голове. Как, интересно, выглядела голова констебля без шлема? Неужели он не снимал его даже на ночь, как и служебную униформу? – Да. Мистер Рид, заведующий библиотекой Королевского университета, сказал, что вы можете нам помочь, – констебль победно улыбнулся и чуть отступил от двери. – Пройдете со мной? Джейми сам знал, что его очень легко отвлечь, и поэтому часто пропускал важные детали в разговорах. Но тут все произошло чересчур быстро. – Подождите… Что, прямо сейчас? Но у меня очень много дел на сегодня. Я не могу так просто все бросить и… – начал было он, но тут же осекся. – Меня рекомендовал мистер Рид, так вы сказали? Констебль снова кивнул, демонстрируя ангельское терпение в общении с ним. Любой другой наверняка бы уже весь скривился. Джейми невольно зауважал нового знакомого. – Да, хорошо, – быстро сказал он, рассеянно оглядываясь на свою сумку. – А что там за проблема? Просто я должен понимать, какие инструменты с собой брать. Джейми уже хотел вернуться обратно в мастерскую, но констебль удержал его. – Нет-нет! Дело не в ремонте. Нужно просто ваше экспертное мнение, вот и все. Лучше поздно, чем никогда. Джейми стало любопытно, и кончики пальцев начало покалывать. В самом деле, ведь ничего плохого не случится, если он в очередной раз отложит установку системы поиска. В конце концов, библиотекарь, очевидно, сам знал о происшествии. Да и столичная полиция далеко не каждый день просила его о помощи. Но все-таки следовало оповестить библиотекаря, чтобы избежать недопонимания. Джейми никогда не выходил из дома без сумки с инструментами, что для него было так же естественно, как для других людей разуваться в коридоре, приходя с улицы. Поэтому и сейчас он подхватил с собой свою рабочую сумку и поспешно накинул пальто, при этом едва не забыв снять серый перепачканный фартук. Он быстро нацарапал на клочке бумаги записку библиотекарю и сунул ее в карман пальто, где уже лежала горсть пенни. Констебль терпеливо ждал у двери, пока часовщик не вышел наконец на улицу и не запер мастерскую на ключ. – Что ж, вперед, – бодрым голосом проговорил Джейми, выпрямляя спину, чтобы казаться более решительным и компетентным.
За пределами узкого переулка, в котором и располагалась небольшая мастерская Джейми, ярко светило солнце. Город выглядел восхитительно. Пятнистые булыжники скрывались под серыми осенними листьями, а сильный ветер уносил прочь запахи рабочего квартала. Их уже ждал экипаж. Пока констебль разговаривал с извозчиком, Джейми воспользовался моментом и огляделся в поисках того, кому можно было бы поручить отнести записку, что он написал мистеру Риду. Неподалеку он заметил знакомого уличного парнишку по имени Соути и его приятелей и поманил его к себе. В следующую секунду горстка пенни уже оказалась у Соути, и он с запиской Джейми в кармане во весь дух помчался к библиотеке Королевского университета. С колотящимся сердцем Джейми забрался в экипаж и опустился на жесткую скамью рядом с констеблем, крепко прижав к груди сумку с инструментами. Он нервничал, постукивая ногой по полу, и то и дело соскальзывал с не слишком удобного сиденья. Ему хотелось бы утверждать, что эта поездка – просто одно из многих поручений, которые ему ежедневно приходилось выполнять. И он пытался убедить себя, что это так и есть, но на деле все было сложнее, ведь он никогда раньше не выступал консультантом в полицейском расследовании. Сама же поездка заняла на удивление много времени. Во-первых, в это время суток на дорогах был большой трафик, а во-вторых, ехали они, как оказалось, не в ближайший участок в Финсбери, а до самого Вест-Энда. Констебль Миллер не делал попыток начать разговор, а потому и Джейми не решался что-либо сказать или спросить, что от него требуется на этой самой консультации. При этом обычно он очень любил поговорить; и если бы сейчас рядом с ним сидел кто-то другой – кто угодно, лишь бы не полицейский – он бы так и сделал. Полицейский участок оказался высоким зданием, втиснутым между двумя фасадами домов, которые только чудом не сдавливали его в лепешку. Впереди было чересчур оживленное движение, так что извозчику пришлось остановиться во втором ряду, чтобы его пассажиры смогли выйти. На тротуаре тоже царила суета. Куда-то спешили джентльмены в дорогих костюмах, дамы в элегантных платьях с украшенными кружевом подолами степенно шагали к ближайшему чайному домику. Констебль уверенно зашагал к главному входу, и люди тут же расступились перед ним, некоторые остановились. В знак приветствия страж порядка коснулся рукой цилиндра. «А полицейская униформа имеет свои преимущества и дает определенную власть», – подумал про себя Джейми и поспешил за констеблем, стараясь никого не задеть и никому не наступать на ноги. В самом здании было не менее шумно, чем на улице. Гул стоял, будто в ульях на пасеке, только вот, к сожалению, без сладкого медка. |