
Онлайн книга «Влюбленная Джейн»
– Что правда, то правда, – улыбнулась Джейн. – Вы можете помочь мне возвратиться домой, Дейв? – Пока не знаю. – Вы детектив? – Нет, – ответил он и гордо выпятил грудь. – Я библиотекарь. – Вероятно, вы хотите меня о чем-то спросить? – предположила Джейн. Дейв кивнул: – Еще как хочу. Что для вас самое прекрасное в литературном творчестве? Джейн улыбнулась. – Дейв, она имела в виду вопросы о перемещении во времени, – рявкнула София. – Я и на этот вопрос с удовольствием отвечу, – сказала Джейн. – Я люблю литературу за то, что она может оживить даже стул. За то, что говорит правду при помощи вымысла. И за то, что благодаря ей в мире, о котором я мечтаю, звучит мой голос. Дейв улыбнулся так, словно готов был упасть в обморок, и дотронулся до руки Джейн. – Вы поможете мне, сэр? – спросила она, прослезившись. – Я бы очень хотел сказать «да». – Но? – Ваши книги исчезли. Исчезла Джейн Остен как писатель. О вас больше никто не помнит. Единственной нашей надеждой было письмо миссис Синклер, но и оно пропало из каталога аукционного дома. Джейн нахмурилась: – Это не самое радостное известие. – А мы не можем найти то письмо сами, не через «Сотбис»? – Не можем, – ответил Дейв. – Где нам его искать, если Джейн Остен больше не знаменитость? – Но ведь миссис Синклер ей писала? Факт остается фактом. – Надо полагать, – сказал Дейв, подумав, и пожал плечами. – Значит, то письмо могло сохраниться? – продолжила София. – Теоретически могло, но только в одном крайне маловероятном случае. – Дейв невесело усмехнулся. – Если я вам скажу, вы будете смеяться. – Посмотрим, будем ли, – ответила София. – Как писатель Джейн Остен исчезла, да. Но Джейн Остен как дочь священника – нет. Раньше люди писали друг другу письма. Горы писем. В некоторых семьях они хранятся и передаются из поколения в поколение. Может, и письма Джейн остались в чьей-нибудь семейной коллекции. Но даже если и так, то вам придется отследить всех потомков тех Остенов, а ведь у многих из них сейчас другая фамилия. Поскольку они не считают себя родственниками великой писательницы, они не поймут, с чего вы вдруг решили их побеспокоить. Шанс один на миллион, иголка в стоге сена… Куда это вы? – спросил Дейв, увидев, что София встала и направляется к выходу. – Вы, Джейн, оставайтесь здесь, – сказала она. Джейн кивнула. – А вы идемте со мной. – Да куда же вы? Куда вы меня тащите? – Мы с вами едем в Лондон, Дейв. – Зачем? – Искать иголку в стоге сена. «Фольксваген жук» свернул с городской улочки на А32. – Вы ужасно водите, – сказала София Дейву, сидевшему за рулем. – Слишком быстро? Ну извините. – Слишком медленно. Водитель универсала обогнал их, направив в окно поток брани. Дальше София и Дейв ехали в тишине. Автомобильчик полз по М4, София смотрела в окно. Наконец, через два часа двадцать семь минут, они добрались до Ноттинг-Хилла. – Домик выглядит дорого, – сказал Дейв, остановившись напротив помпезного георгианского особняка с белым парадным подъездом. – Он и правда недешевый, – ответила София и закатила глаза: скоро она должна была потерять это богатство. – Мне пойти с вами? – Нет, я лучше сама, – сказала София. – Туда и назад. Она вышла из машины и позвонила в дверь. * * * – Чего ты хочешь? – спросил Джек Трэверс, стоя в дизайнерском спортивном костюме на пороге дома, купленного на гонорары Софии. – Я подпишу бумаги, которые ты прислал мне по поводу развода, – сказала она, – но у меня будет два условия. Джек повел плечами, как делал всегда, когда пытался сосредоточиться на словах собеседника. – Какие? – Во-первых, если у тебя будет для меня классная роль, ты мне ее дашь. – Это запросто. Ты хорошая актриса, Соуф. – Я знаю. – А второе условие? – Я хочу получить письма, которые лежат у тебя на чердаке. Джек сощурился: – Зачем они тебе? – Они у тебя есть? – Те, которые валяются в пыльной обувной коробке? Да, они у меня есть. – Те, которые оставила тебе твоя мать, – уточнила София. Джек раздраженно кивнул: – Я понял. В чем подвох? – Нет никакого подвоха. – Не верю. Ты отдаешь мне половину своих денег плюс алименты, а взамен хочешь какие-то письма? Тут, видимо, не все так просто. – Джек почесал затылок. – Наверное, они очень ценные. – Они ничего не стоят. – Тогда зачем они тебе? София нахмурилась и, не сумев придумать правдоподобный ответ, сказала: – На память о нас. Старые любовные письма… Интересно, что в них? Это так романтично… Они помогут мне легче пережить расставание. Софию саму чуть не стошнило от такой сентиментальщины, но Джек грустно вздохнул. – Ладно, – сказал он. Они пожали друг другу руки. – Так я их заберу? – спросила София. Джек вытаращил глаза: – Прямо сейчас? – Почему бы и нет? Джек пожал плечами: – Пожалуйста. София побежала прямиком на чердак. Там она схватила коробку, поцеловала ее и тут же спустилась. Джек ждал в передней. – Нашла? Хорошо. Слушай, Соуф… У нас все было нормально? Я имею в виду наш брак. Он переступил с ноги на ногу. София улыбнулась: – Да, было нормально. Джек кивнул. – Есть что вспомнить, правда? – сказал он. – Да уж. Например, тот случай с фруктами. Джек рассмеялся: – Или когда на третий день съемок «Бэтмена» турецкая гимнастка развернулась и ушла с площадки. – Тогда я напялила парик, и мы сделали перебивку. – Ты спасла фильм. – Мы вместе его спасли, – сказала София. Джек расплылся в улыбке: – Ты, кстати, отлично выглядишь. Может, зайдешь? Выпьем чего-нибудь? Поностальгируем? – В другой раз. – Ну тогда пока. В ближайшее время, наверное, не увидимся? |