
Онлайн книга «Совы не моргают»
— Сначала в отель, чтобы собрать вещи и выписаться. — А потом? — Возможно, в квартиру. — Вдвоем? — Да. Диван там можно превратить во вторую кровать. — А в чем дело? — воскликнула Берта. — Ты бежишь так, будто это убийство совершил ты! — Нельзя быть уверенными, что полиция именно так не подумает. — Но почему? — Роберта Фенн работала в банке, — принялся объяснять я. — Они спросят банкира, что ему известно. Он ответит, что вчера, во второй половине дня, к ней приходил человек, который сказал, что ведет расследование и пытается решить вопрос о наследстве. Роберта Фенн с ним разговаривала. Молодой человек встретил ее в конце рабочего дня, посадил в такси, и они уехали. Он находился в ее квартире, когда убитый приходил к ней вечером. Этот мужчина ревновал ее. — А где была Роберта, когда произошло убийство? — Роберта — тот человек, который нажал курок; или она опустилась на пол, чтобы мы не могли увидеть ее, не войдя в комнату; или, наконец, она тот человек, которого ждал убийца. — Я думаю, — изрекла Берта, — нам следует поступить следующим образом: сесть в такси, поехать в полицию и рассказать им все, как было. Я остановился, повернул ее лицом к обочине и указал на такси, припаркованное на противоположной стороне улицы. — Вон такси, — сказал я, — садись! Берта заколебалась. — Ну, давай! — Ты не согласен со мной, Дональд? — Нет. — Почему? — Для этого много причин. — Назови какую-нибудь. — Все это дурно пахнет, — сказал я. — Что дурно пахнет? — Эта история. — Почему? — Хейл приехал из Лос-Анджелеса. Он нанял нас, чтобы мы поехали в Новый Орлеан и нашли Роберту Фенн. Почему он не поручил эту работу детективному агентству в Новом Орлеане? — Потому что проникся к нам доверием. Нас ему рекомендовали. — И тогда, вместо того чтобы обратиться в здешнее детективное агентство и поручить ему довольно обыденную работу, он платит нам бешеные деньги, включая стоимость проезда и суточные, чтобы мы приехали из Лос-Анджелеса? — Но ты ведь как раз был во Флориде. Мне показалось, что он обрадовался, когда я сказала ему, что ты можешь поработать здесь пару дней до нашего приезда. — Хорошо. Он обрадовался. Он нашел нас и поручил нам дело, потому что почувствовал к нам доверие. И при этом он все время знал, где находится Роберта Фенн! Берта уставилась на меня так, будто я произнес нечто совершенно непостижимое или совершил экстраординарный поступок, скажем, швырнул кирпич в стеклянную витрину аптеки, которая находилась за нами. — Это правда. — Дональд, ты совершенно ненормальный! Зачем человеку приезжать в Лос-Анджелес и нанимать нас за пятьдесят долларов в сутки плюс дополнительные двадцать долларов на расходы, чтобы найти в Новом Орлеане женщину, которая на самом деле не исчезала? — Вот это как раз и есть та самая причина, по которой я не сажусь ни в какое такси и не отправляюсь в полицейский участок. Ты, если хочешь, можешь сделать это. Вон такси, и, насколько я знаю, у тебя достаточно денег, чтобы заплатить за проезд. Я пошел по направлению к отелю. Берта зашагала следом за мной. — Очень уж ты независим! — Я вовсе не проявляю никакой независимости, просто не хочу совать нос в такое дело! — А что ты скажешь, когда полиция выйдет на тебя и прижмет за то, что ты не сообщил об убийстве? — Я сообщил. — Полиции это все равно может не понравиться. — А я и не прошу, чтобы им понравилось! — Когда они в конце концов схватят тебя, — предостерегла Берта, — будет очень плохо! — Если только мы не сможем к тому времени подбросить им нечто такое, что отвлечет их внимание. — И что же, например? — Сведения, что убийца находился в комнате, или просто совершенно новое дело об убийстве. В общем, что-нибудь, способное занять их мысли. Берта невольно зашагала со мной в ногу, обдумывая то, что я сказал. Наконец она произнесла: — Нет, ты просто не в своем уме, когда говоришь о деле Хейла. — Что ты имеешь в виду? — То, что он вроде бы знал, где находится Роберта Фенн. — Да, он уже нашел ее. — Почему ты так думаешь? — Официант из «Бурбон-Хаус» видел, как она выходила из бара Джека О'Лири с Хейлом. — Ты уверен в этом? — Здравый смысл подсказывает, что это так. Официант описал его довольно точно да при этом еще добавил, что тот мужчина выглядел так, будто у него что-то во рту. — Когда это было? — Примерно месяц назад. — Выходит, она знает, кто такой Хейл? — Нет. Это Хейл знает, кто она. Мисс Фенн думает, что Хейл — это Арчибальд Смит из Чикаго. — Для меня все это слишком сложно, — вздохнула Берта. — Китайская головоломка, из тех, что ты любишь. Мне они вовсе не нравятся. — Я и сам не в восторге, но вопрос не в том, нравится нам это или нет. Мы увязли в дерьме, причем по горло! — Ну тогда я свяжусь с Хейлом, — сказала Берта. — И попрошу его разъяснить. Я… — Ты не сделаешь ничего подобного, — прервал ее я. — Вспомни, что сказал нам Хейл. Он не хочет, чтобы мы выясняли, кто и зачем нас нанял. Нас наняли только для одного — чтобы мы разыскали Роберту Фенн. Я видел, что Берта обдумывает сказанное, пока мы шли к отелю. Перед тем как войти в вестибюль, она сказала: — Ладно. Я приняла решение. — Какое? — Мы нашли Роберту Фенн. Нас для этого нанимали. И мы должны получить премию. Теперь нам надо вернуться в Лос-Анджелес. Это строительство — важное дело! Я согласился с ней. Берта вошла в вестибюль, подошла к конторке и спросила: — Когда ближайший поезд в Калифорнию? Клерк улыбнулся: |