
Онлайн книга «Совы не моргают»
— Лэм, рад вас видеть. Очень надеялся, что вы приедете сюда, чтобы встретить самолет. Это прекрасно, Лэм. Мне хотелось увидеться с вами, но, простите, я забываю о хороших манерах. Миссис Кул, позвольте представить вам лейтенанта Пеллингэма из полиции Нового Орлеана. Лейтенант, а это Дональд Лэм. Мы обменялись рукопожатиями. Хейлу, похоже, нравилась его роль церемониймейстера. — Лейтенант Пеллингэм — эксперт по баллистике. Он выполняет большую часть работы для департамента полиции Нового Орлеана. Он привез с собой этот револьвер, Лэм. Я рассказал ему, что вы были со мной, когда мы обнаружили это оружие и обсуждали, следует ли нам сразу обратиться в полицию или подождать, пока вы сделаете запрос в Лос-Анджелес, чтобы побольше узнать об убийстве Крейга. Хейл со значением посмотрел на меня, будто пытаясь дать мне понять, что эта вступительная речь должна подсказать мне, какой версии придерживаться, и предупредить противоречивые заявления. Я кивнул лейтенанту Пеллингэму и сказал: — Я уже беседовал с сержантом Рондлером здесь, в управлении. — Но вы не говорили ему о револьвере? — спросил Хейл. Я сделал вид, что удивлен. — О револьвере? Конечно нет. Как мне казалось, моя задача заключается в том, чтобы расследовать убийство и затем, если окажется, что оно было совершено с помощью оружия 38-го калибра, которое не было найдено, связаться с вами, а вы должны были уведомить полицию. — Правильно, — подтвердил Хейл, одобрительно улыбаясь. — Именно так я и считал. Но, — продолжил он, — вы ведь были со мной, когда я обнаружил револьвер в том секретере. Лейтенант Пеллингэм интересуется этим. Ему нужны подтверждающие показания. Я повернулся к лейтенанту. — Мистер Хейл осматривал секретер. Там были какие-то бумаги, которые явно завалились за ящик. Когда мы начали их извлекать, обнаружили револьвер. — Вы, конечно, опознаете этот револьвер? — спросил лейтенант Пеллингэм. — Это был револьвер 38-го калибра, вороненой стали. Не уверен, какой он был системы… — Это не важно. Меня интересует, можете ли вы идентифицировать револьвер, который находился там. Я посмотрел на него открытым взглядом. — Ну конечно, могу сказать в общих чертах, что это за револьвер. — Но вы не можете утверждать, что револьвер, которые привез я, тот самый? — Конечно, ни один из нас не записал его серийного номера, — сказал я, минуту поколебавшись. — Мы просто увидели этот револьвер в секретере и положили его назад, туда, где обнаружили, и, если Хейл говорит, что это то самое оружие, мне этого достаточно. — Конечно, это тот самый револьвер, — подтвердил Хейл. — Могу вас на этот счет заверить. — Нам нужно, чтобы кто-то заверил в этом суд, — заметил Пеллингэм. — Ну, мы можем сделать это, — сказал Хейл доверительно. — Если револьвер у вас с собой, — предложил я, — может быть, я могу сейчас его опознать. И если я его опознаю, мне кажется, было бы неплохо нацарапать на нем мои инициалы. — Прекрасная мысль, — одобрил Пеллингэм. И в таком случае, когда вы будете выступать в суде в качестве свидетелей, вам не нужно будет рассказывать кому-либо, когда эти инициалы были нацарапаны. Вы понимаете? — Не уверен. — Районный прокурор просто скажет: «Мистер Лэм, я покажу вам револьвер, на котором нацарапаны инициалы „Д.Л.“. Скажите, кто нацарапал эти инициалы, если вам это известно?» Вы скажете: «Это сделал я». Тогда районный прокурор спросит: «Зачем вы это сделали?», а вы ответите: «Чтобы мог опознать его». Тогда районный прокурор спросит: «Это тот револьвер, который вы видели в секретере в квартире в Новом Орлеане?» и так далее, и так далее… — Понятно, — сказал я. — Прекрасно, — подтвердил Хейл. — Мы оба нацарапаем там свои инициалы. Пеллингэм отвел нас в угол зала ожидания. — Мы сделаем это прямо сейчас, потому что я немедленно отправлюсь в полицейское управление. Там я произведу несколько проверочных выстрелов и сравню их данные с данными выстрелов, произведенных той роковой пулей, которой был убит Крейг. Мы увидели, как он поставил кожаный саквояж себе на колени, открыл его и вынул небольшую деревянную коробку. Лейтенант сдвинул с коробки крышку. Внутри привязанный к дну коробки шнурками, пропущенными через отверстия в дереве, лежал револьвер 38-го калибра, который агентство выдало мне месяц назад. Хейл постучал по нему и выразительно произнес: — Вот оно, то оружие, которое лежало в секретере. Готов поставить один к десяти, что это тот револьвер, которым был убит Крейг. — Нацарапайте на нем ваши инициалы, — сказал Пеллингэм и протянул Хейлу нож. Хейл нацарапал свои инициалы на резиновой поверхности рукоятки револьвера. Пеллингэм передал револьвер мне. Я внимательно осмотрел его. — Я думаю, это тот самый револьвер. Конечно, я не записал его серийный номер, но насколько могу сказать… Хейл перебил меня: — Ну, Лэм, конечно, это тот револьвер. Вы же знаете. — Я думаю, что да. Он похож… — Вот тут, — указал Пеллингэм, — поставьте ваши инициалы. — Он передал мне нож. Берта переводила взгл??д с револьвера на меня. Лицо ее выражало напряженное внимание. Хейл расплылся в улыбке. Пеллингэм подытожил: — Ну вот. Вы опознали револьвер. Не надо будет больше возвращаться к опознанию, и никакой шустрый адвокат не сможет запутать вас, когда дело дойдет до перекрестного допроса. Голос из громкоговорителя произнес: «Телеграмма для лейтенанта Пеллингэма из Нового Орлеана. Обратитесь в билетную кассу». Пеллингэм извинился, закрыл свой саквояж и подошел к окошку кассы. — Рад, что вы опознали револьвер, Лэм, — сказал Хейл. — Конечно, нужно было списать номер серии, когда мы его впервые обнаружили. В разговор вступила Берта. — Я удивлена, что ты не подумал об этом, Дональд. Хейл рассмеялся. — Он очень мудрая сова, миссис Кул, но даже сова может иногда что-то проморгать. Но это единственный промах, который он совершил… — Совы не моргают, — прервала его Берта, сурово глядя на меня. |