
Онлайн книга «Будь моим врагом»
А в следующую секунду дверь открылась. Накрытый столик вплыл в комнату. Я успела разглядеть чайник, изящную чашку, уже наполненную, и стопку кружевных блинчиков, истекающих маслом, как столик самым нахальным образом устроился у меня на кровати, вонзив ножки по обе стороны от моих коленей и отрезая все пути к отступлению. – Кошмар, – слабым голосом произнесла я. – Меня взял в плен завтрак. – Хуже. Тебе ещё и придётся им поделиться. Тайбери стоял в дверях, насмешливо глядя на меня. В просторных домашних штанах и с обнажённым торсом. С очень соблазнительным обнажённым торсом, но мне сейчас было не до того! Я запустила в него ложкой. – Ты… ты меня похитил! – Самым беспринципным образом, – согласился Тайбери, легко поймав ложку на лету. – Понравилось? Я открыла рот. Можно было соврать, что совершенно не понравилось и я возмущена до глубины души… …Но вдруг больше не похитят? И блинчиков не дадут? – Пока не знаю, – капризным тоном заявила я. – Смотря как тут кормят. – О-о, – протянул Тайбери, приближаясь. – Думаю, тебе понравится. – У тебя очень придирчивая шейра, повели… – машинально начала я. Тряхнула головой. Вздохнула. Ну и как с этим бороться? – Я, Деанара Кассадьеро, изволю откушать твоих блинчиков, – отчеканила я, глядя на Тайбери высокомерно и прямо. – И горе тебе, смертный, если мне хоть что-то не понравится. – В следующий раз рядом с блинчиками положу плётку, – согласился Тайбери. – Нельзя же, чтобы наследница дома Кассадьеро не имела подходящего способа выразить своё неудовольствие. Я смерила его милостивым взглядом. – Вот именно. Так, хватит пикироваться! Блинчики стынут! Я торопливо схватила первый, складывая его в четыре раза и заворачивая трубочкой. …Блинчики оказались великолепными. Тонкие, с кружевной корочкой, тающие во рту… и с изумительным клубничным вареньем. Никакого суфле не надо. Точнее, надо. Но попозже. Я облизнулась, глядя на Тайбери, сидящего напротив, и в его глазах мгновенно вспыхнул хищный блеск. Только что самозабвенно поглощал блинчики, а вот поди ж ты! – Как тебе удалось вытащить спящую наследницу дома Кассадьеро из особняка Кассадьеро, да ещё и принести сюда? – требовательно спросила я. – Ты мой злейший враг, между прочим! – Ну, во-первых, не враг. – Тайбери кивнул на оставшиеся блинчики. – Разве что я вынашиваю коварный план, чтобы ты растолстела и не смогла войти в двери тренировочного зала. Я лишь фыркнула. – А во-вторых, – небрежно произнёс Тайбери, – ты оставила мне доступ, а это значит, что ты мне доверяешь. Ну, я и воспользовался случаем. К тому же ты так сладко храпела… Я подпрыгнула, чуть не перевернув столик. – Я – не – храплю! Я просто крепко сплю! Иногда! – И очень романтично посапываешь, когда тебя переодевают в уютную пижаму, – согласился Тайбери. – Наелась? – А что? – с подозрением спросила я. Тайбери встал и предложил мне руку. Щелчок пальцев, и столик аккуратно спустился на пол. – Идём. Хочу тебе кое-что показать. Я прищурилась. Даже страшновато становится, когда думаю, что это будет. Но я ведь доверяю Тайбери, не так ли? Я подняла голову, глядя ему в глаза. И протянула ему руку. – Веди, мой неповелитель. * Когда мы свернули на лестницу, ведущую на чердак, я почему-то совсем не удивилась. Часть меня знала, что мы отправляемся именно туда. – Кстати, – произнёс Тайбери, вдруг остановившись, – это тебе. На его ладони лежал давешний лунный камень. Подарок Тайбери с ярмарки, указавший путь к моему кристаллу. – О, – только и сказала я. – Указывает на главное твоё сокровище, – не без ехидства сообщил Тайбери. – Угадай, куда он теперь всегда будет показывать? Словно подтверждая его слова, оранжевая искра на камне метнулась в его сторону. – Что, ты теперь моё самое драгоценное сокровище? – обречённо спросила я. – И мне от тебя никуда не деться? Глаза Тайбери блеснули. – О, ты ещё и половины не знаешь, – многообещающе мурлыкнул он. Он щёлкнул пальцами, и двери, ведущие на чердак, дрогнули и начали раскрываться. Я заметила, что пыли перед ними больше не было. Хм. Неужели кое-кто там успел побывать и прибраться? Я спрятала лунный камень в карман. И, помедлив, шагнула в приглашающе распахнутые двери. И застыла на пороге. Зеркало было первым, что я увидела. Больше не разбитое, оно отражало светловолосую Деанару Кассадьеро, стоящую в дверях. Пряди на моей макушке едва заметно золотились. А раму зеркала оплетала ветвь белой ползучей розы, той самой, которую я подарила Тайбери. Бутоны раскрылись, и лёгкий аромат освежал воздух. Я вдруг рассмеялась. На маленьком столике под зеркалом лежала… груша. Крупная, спелая, манящая жёлтая груша. – Это мне? – поинтересовалась я, поворачиваясь к Тайбери. – Или ты её приберегаешь для будущей шейры? – Хм-м. – Тайбери картинно задумался. – А ведь действительно. Не завести ли мне шейру? – Не получится, – злорадно сказала я. – У нас с тобой слияние, тьфу, сияние! Так что алтарь тебе шейру не выберет. Из вредности. – Или выберет, но ты встретишь её в дверях и подставишь подножку ещё до того, как с неё слетит вуаль, – согласно кивнул Тайбери. – Хм, неужели я увижу тебя в роли Виолетты? – Вот ещё! – Я скрестила руки на груди. – Никаких шейр! Посуду в этом доме бить буду только я. – Серьёзное дело, – согласился Тайбери. Он прошёл к зеркалу и взял грушу. На лице его заиграла странная улыбка. – Попробуй, – предложил он, протягивая грушу мне. – Чуть-чуть. Явно ведь что-то замышляет! Но я взяла грушу и осторожно, повинуясь взгляду Тайбери, надкусила. И моргнула, глядя, как груша аккуратно распадается на две половинки в форме виолончелей. А между ними… …блестит тонкий ободок кольца с великолепно огранённым грушевидным бриллиантом. Вторая половинка груши выпала у меня из рук. Кажется, у меня отвисла челюсть. Я спешно подобрала её обратно. – Дана, Деанара Кассадьеро и просто моя прекраснейшая шейра и соученица, – возгласил Тайбери, опускаясь на одно колено. – Ты выйдешь за меня замуж? – Что, прямо сейчас? – вырвалось у меня. Мы переглянулись и одновременно расхохотались. |