
Онлайн книга «Бей или беги»
— Я думала, что секс с этим парнем отвлечет тебя. Что из твоих глаз уйдет тоска, которая поселилась там с того дня, как ты узнала о смерти Джем. Но она не ушла, Эва. Может, и правда стоит забыть этого шотландца и найти кого-то другого для легких встреч? Я задумалась. Уж если Харпер говорит мне такое, то надо прислушаться. Я кивнула и, подняв голову, посмотрела по сторонам… Подождите. Что?! Рядом с хостес стоял не кто иной, как мой шотландец. А с ним еще трое мужчин. Сейчас на нем был другой костюм, но на лице все то же устрашающее, мрачноватое выражение. — Да как это может быть-то? — простонала я. — Что? В чем дело? — Харпер проследила за моим взглядом. — Он здесь. — Кто здесь? — Калеб! — шепотом выкрикнула я с круглыми от ужаса глазами. — Невероятно! Какое-то вездесущее существо играет с нами шутки. Не могут два человека натыкаться друг на друга так часто, как мы, без вмешательства высших сил! — О боже! — Харпер раскрыла рот от изумления. — Это тот высокий блондин, который не брился несколько недель? — Да. — Ты вроде говорила, что он викинг-байкер? — На работе он носит костюмы. Не забывай, что он финансовый директор «Кото». А так, да — байкерские ботинки, джинсы, татуировки… Господи, они идут в нашу сторону. Только бы он нас не заметил! Однако бог не услышал моих молитв, потому что на пути к своему столику Калеб поднял глаза, чтобы осмотреть зал, и сразу увидел меня. Его глаза слегка расширились, я же кивнула с нейтральным выражением на лице, не желая быть невежливой, но надеясь, что он тоже кивнет в ответ и займется своими делами. Однако по какой-то причине Калеб сегодня передумал быть грубым. Он извинился перед своими коллегами и двинулся к нам. — О, мой бог, он великолепен! — выдохнула Харпер сквозь зубы. — Молчи. Улыбка играла на его восхитительно очерченных губах, когда он остановился у нашей кабинки: — Я правда начинаю думать, что ты меня преследуешь, Эва Бриворт. Я подняла брови. — Я пришла сюда первой, мистер Скотт! — и показала рукой на Харпер. — Моя лучшая подруга работает здесь шефом-кондитером. Харпер, это Калеб Скотт. Калеб, это Харпер. Она протянула руку, и он пожал ее: — Приятно познакомиться. Он улыбнулась: — Мне тоже. Ее улыбка выдала, что она знает о нем чуть больше положенного, и он бросил на меня веселый понимающий взгляд. — Обеденный перерыв? Я кивнула: — Мы обе много работаем, поэтому стараемся встретиться при каждом удобном случае. — Мечтаю попробовать вашу еду, Харпер. Кто был этот очаровательный незнакомец? — Обещаю, что вам понравится, — сказала она уверенно, и он улыбнулся ей так, как никогда не улыбался мне. — А где вы живете в Шотландии? Я не спрашивала его об этом. Я боялась спрашивать его о чем-либо, потому что у нас были не такие отношения. Калеб спокойно ответил: — Я живу в Глазго, но вырос в маленьком городке Линлитгоу в центральной Шотландии. Недалеко от Эдинбурга. — Всегда мечтала побывать в Шотландии. Мы с Эвой стараемся путешествовать хотя бы раз в год, и Шотландия стоит в нашем списке желаний. «Прекрати рассказывать ему обо мне». — Я кинула на нее предостерегающий взгляд, но она его не заметила. — Можете назвать меня необъективным, но я бы посоветовал вам посетить Шотландию первым делом. — Тогда поставим ее первой в списке. А вы здесь с коллегами? — она махнула рукой за его спину. — Да, встреча за ланчем, — он вдруг нахмурился, задумавшись о чем-то. У меня на кончике языка вертелся вопрос, почему он нахмурился. Но я сдержалась. У нас не такие отношения. Он смотрел на меня и хмурился все больше. — Пожалуй, я пойду. — Конечно, — сказала я равнодушно, как будто меня вообще не волновало, здесь он или нет. Взгляд Калеба стал совсем мрачным: — Увидимся. Харпер, рад был познакомиться. — Я тоже. Надо бы нам как-нибудь выпить, пока вы в Бостоне. Он кивнул, но не ответил ничего определенного (к счастью), а только еще раз смерил меня пристальным загадочным взглядом, затем повернулся и ушел. Мы смотрели ему вслед, и Харпер прошептала: — Грубый? Ты с ума сошла? Я нахожу, что он само очарование. — Обычно он не такой, — отрезала я. — Хотя… с Патрис он тоже был очаровательным, — я горько усмехнулась. — Он ведет себя гадко только со мной. — Ты была права, когда описывала, как он на тебя смотрит, — задумчиво сказала Харпер. — Сначала он был счастлив, увидев тебя… но потом… — Что? — Разозлился, — она подперла лицо кулаком. — Но это могло быть из-за того, что ты проявила к нему не больше тепла, чем замороженная рыба. — Ну, уж неправда. — Я никогда не видела, чтобы ты вела себя с кем-то настолько холодно. Даже с мужчинами, которых отшивала, ты была мягче. — Я защищаю себя, как могу, — признала я. — И не вижу, что здесь такого неправильного. — Ну, так ты не думала, что его грубость — это, возможно, ответная реакция на твою холодность? Я снова вспомнила прошлую ночь. Как я лежала в постели рядом с ним абсолютно обнаженная, физически и душевно, и не было во мне тогда никакой холодности. И тут же на ум пришли его резкие и оскорбительные слова о том, что я не его тип и все во мне ему не нравится. — Нет, — печально улыбнулась я. — Его защитная реакция была раньше моей. Прошлой ночью он сказал мне кое-что очень обидное. Я ответила, что ненавижу его. И знаешь, что он сказал? — Что? — Харпер снова встревожилась. — «Хорошо». — Так, понятно, — она покачала головой. — Я на секунду очаровалась сексуальным акцентом и великолепным телом этого парня, но если бы мы сейчас поменялись местами и я рассказывала тебе эту историю, то ты бы ответила, что это какие-то очень нездоровые отношения, правда же? Я вздохнула: — Правда. — Детка, мне пора возвращаться на кухню. Обед за мой счет, — она перегнулась через столик и поцеловала меня. — И надеюсь, что, когда мы встретимся в следующий раз, с этим, — она сделала жест в сторону Калеба, — будет покончено. Она была права. Она была права тысячу раз. Мне надо научиться сдерживать порывы моего тела, даже несмотря на ломку, которая при этом начинается. |