
Онлайн книга «Смертельная поездка»
Бонар испустил такой вздох, что его больно было слушать. – Тайные агенты. Чтоб я сдох. Это единственное объяснение, хоть сколько-нибудь похожее на правду. Вот почему они так торопились забрать тела и вывести нас из игры. Мне и в голову не приходило. – И мне, – сказал Холлоран. Магоцци стоял неподвижно, как скала, не шевеля ни одной частью тела, кроме мозгов. – Ты сказал, что это было похоже на казнь? Холлоран мрачно кивнул: – Было похоже, что их поставили в ряд, а затем полоснули по ним очередью. Док Хэнсон считает, что из М-16. Магоцци начал было расхаживать, но для этого кабина, в которую набилось пять человек, была явно мала. – Значит, они работали под прикрытием и ввязались в какое-то крупное дело – настолько крупное, что ради него кто-то не остановился перед убийством трех сотрудников ФБР, – и их рассекретили. – Он размышлял вслух. – Скорее всего, в округе Кингсфорд их просто утопили – подальше от того места, где на самом деле действовали преступники. Это видно по тому, что в этом округе ФБР застолбило только место преступления на известковом карьере. А привезли трупы из округа Миссакуа. – Куда мы направляемся и без твоих рассуждений, – вмешался Джино. – Теперь у нас есть еще один кусочек головоломки, но он ни на шаг не подвигает нас к ответу на самый актуальный вопрос: откуда начать поиски. В этом смысле он нам вообще бесполезен. Магоцци хитро улыбнулся: – Может, и да, а может, и совсем наоборот. Не исключено, что он окажется еще как полезен. Родраннер? – Я здесь. – Нам нужно найти телефонный номер одного фэбээровца. Насколько я знаю, он не упоминается ни в одном справочнике или базе данных. Сможешь? Родраннер в ответ только улыбнулся. Джино был уже на ногах. Его брови приняли четкую форму уголков. – Ах ты, шельма! Только не говори мне, что ты намылился звонить Пластиковому Полу. – Именно это я и собираюсь сделать. – Кто такой Пластиковый Пол? – спросил Бонар. Джино уже двинулся за Родраннером и Магоцци в задний отсек. На ходу он сказал: – Старший специальный агент Пол Шафер из Миннеаполиса. У них с Магоцци особые отношения. Холлоран, который был последним в процессии, сказал: – Это тот тип, с которым мы встречались в Миннеаполисе во время той заварухи с «Манкиренч»? Я думал, вы его ненавидите. – Это изюминка наших отношений, – улыбнулся Джино. Все четверо сгрудились перед пультом связи. – Лео, дружище, не жмись, пусти разговор через колонки. Я тоже хочу повеселиться. Родраннер нашел номер за тридцать секунд. Сонный голос раздался в колонках после первого гудка – это был такой номер, на звонок по которому отвечают сразу, в любое время суток и день недели. – Шафер слушает. – Пол, это Лео Магоцци из полиции Миннеаполиса. Возникла колючая пауза. – Откуда у тебя этот номер? – От осведомителя. – Чушь собачья. Эта закрытая федеральная линия, Магоцци, и ты только что нажил себе большие неприятности. Я вешаю трубку. – Давай вешай. Но только потом тебе придется или подать прошение об отставке, или пустить себе пулю в лоб. На твой выбор. Опять пауза, а затем: – У тебя есть тридцать секунд. Магоцци набрал в грудь воздуха. – Один из ваших агентов исчез в том районе, где были найдены убитыми три других агента. Из колонок послышался шум: откидываемое одеяло, удар босых ступней об пол, помехи. – Ладно, Магоцци, я тебя внимательно слушаю, но, если ты зря меня разбудил, я лично прослежу за тем, чтобы ты в следующий раз увидел небо лет через сорок. Лицо Магоцци побагровело, грудь вздымалась. Джино подумал, что не исключено, что Магоцци сейчас просто вспылит, – он прямо чуял, как вверх, к спутнику, несется струя тестостерона. – Бой быков, – толкнул он локтем Холлорана. Но когда Магоцци заговорил, его голос был на удивление спокоен: – Пропавший агент – Шарон Мюллер. – Во имя всего святого, Магоцци, кто тебе сказал, что она пропала? И всего-то? Она поехала в Грин-Бэй со своими подругами из «Манкиренч». Они в свободное от работы время занимаются расследованиями убийств. – Она не доехала до Грин-Бэй. – Магоцци сделал паузу, чтобы собеседник осознал сказанное, затем продолжил. Он рассказал Шаферу об исчезновении людей, мертвых тайных агентах, операции ФБР в округе Миссакуа. – Мы полагаем, что Шарон и остальные находятся где-то внутри того, что там происходит, но это очень большая зона поиска. Мы сейчас на месте – или, по крайней мере, рядом, – но нам необходимо, чтобы фэбээровцы указали нам, откуда лучше всего начать искать, а они местной полиции и двух слов сказать не желают. Пол, она твой агент, а не их. Ты в своей конторе можешь ради спасения ее жизни как-нибудь на кого-нибудь надавить? Это я не для красного словца. Речь действительно может идти о жизни и смерти. Шафер не задержался с ответом: – У тебя там – где бы ты ни был – есть безопасная линия связи? – Мы сейчас на ней. – Тогда дай мне номер и пятнадцать минут. Они успели проехать в сторону округа Миссакуа только десять миль, когда Шафер перезвонил. – Знаете, где находится Белдон? – без предисловий спросил он. Холлоран кивнул, глядя на Магоцци: – Да. – Там находится участок шерифа округа Миссакуа. Они разворачивают там командный пункт. Поговорите с агентом Кнутсеном. Он предоставит представителям закона все сведения, какие сможет. Кто там с тобой? – Здесь Ролсет и я, шериф Холлоран и помощник шерифа Карлсон, – он секунду поколебался, – и еще двое из округа Кингсфорд. – Тогда я сейчас позвоню и предупрежу их. Если он упрется – позвони мне. Магоцци облегченно вздохнул. – Пол, что там происходит? – Пока не знаю, но собираюсь это в ближайшее время выяснить. И еще я хочу, чтобы вы периодически связывались со мной. Я взял вас под свою ответственность и должен знать о каждом вашем действии до того, как вы его предпримете. Это понятно? – Понятно. Джино вернулся в кабину, сел в штурманское кресло и рассказал Харлею и Бонару, о чем был разговор с Шафером. Харлей сосредоточенно, словно глазной хирург на операции, вел автобус по узкой дороге, которая, казалось, намного его уже. – Ну тогда набери Белдон на навигаторе и просвети, как туда ехать. Ну дела. Субботний вечер с ФБР. Я так не веселился уже несколько лет, с тех пор как меня пытались ограбить на карнавале в Рио. В меня тогда пальнули из тазера. [5] |