
Онлайн книга «Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды»»
– Как ваша щека? – спросила Салли. Его глаза закрылись. – Проклятый я слабак, – прошептал он, когда она осторожно промокнула рану влажной фланелью. – Все делаю неправильно. – Не говорите глупостей, – сказала Салли. – Этот дом развалился бы без вас на кусочки, вы это знаете. Так что хватит прибедняться. Она отложила тряпочку, и тут ей пришла в голову одна мысль. Салли села, ее вдруг начало трясти. – Что такое? – спросил он. – Тремблер, вы сделаете кое-что для меня? – Что? – Я… – Она не знала, как это объяснить. – Тремблер, вы знаете, что случилась, когда я ходила в опиумный притон с Фредом? – Да. Вы рассказывали. А что? Неужто хотите сходить туда еще раз? – Нет. Мне и не надо. У меня есть немного опиума здесь… Когда мистер Бедвелл попросил меня достать его, я… я оставила немного себе. Я знала, что когда-нибудь мне придется снова через это пройти. Я готовила себя. Я не узнаю, чего хочет миссис Холланд, пока я это не сделаю. Я должна снова вызвать свой кошмар, понимаете. Я все откладывала и откладывала, я надеялась, что эта ужасная женщина больше не появится, но вот она появилась. И я не могу отвязаться от этих мыслей… Я хочу сделать это сейчас. Вы побудете со мной? – Так что же – вы собираетесь курить эту дрянь здесь? – Это единственный способ узнать правду. Пожалуйста, Тремблер. Вы побудете здесь и присмотрите за мной? Он с трудом сглотнул. – Конечно, побуду, мисс. А вдруг вам станет плохо? Что тогда делать? – Не знаю. Я вам доверяю, Тремблер. Просто… Держите меня, может быть. – Хорошо, мисс. Я все сделаю. Она подпрыгнула, поцеловала его и бросилась к буфету. Опиум был завернут в бумагу и засунут за пивную кружку на самой верхней полке. Кусочек был величиной с кончик ее пальца, но Салли и понятия не имела, много это или мало и как курить, особенно если нет трубки… Она села за стол и локтем отодвинула тарелки. Тремблер притянул кресло и устроился напротив нее, пододвинув лампу поближе. Огонь горел ровным пламенем, на кухне было тепло; для большей уверенности она прикрыла дверь. И развернула бумажку. – В последний раз, – сказала она, – я просто вдохнула дым из чьей-то трубки. Может статься, мне и не надо специально раскуривать… Если я просто поднесу это к огню и вдохну дым, как тогда… Или надо делать наверняка?.. Этот кусочек – все, что у меня есть. Как вы думаете? Он покачал головой. – Я в этом совсем не разбираюсь, мисс. Когда я был маленький, мне давали настойку опия от зубной боли. И это все, что я о нем знаю. Его курят как табак, да? – По-моему, нет. Люди, которых я видела у госпожи Чанг, лежали на кроватях, и слуга держал для них трубку. И зажигал опиум. Может быть, они просто не могли удержать ее сами. Если я положу его на тарелку… Салли пододвинула к себе эмалевую тарелку и взяла спички с очага. – Я просто поднесу к нему спичку, – сказала она. – И если я засну или случится что-нибудь подобное, спичка упадет на тарелку и не о чем будет беспокоиться. Она взяла чистую вилку, насадила на нее клейкий маленький комок и подняла над тарелкой. – Итак, приступаем. Девушка чиркнула спичкой и поднесла ее к кусочку опиума. Руки нисколько не дрожат, заметила она. Пламя обвилось вокруг опиума, на мгновение загородив его, поверхность его почернела, он задымился и начал пузыриться. Она пододвинулась ближе и глубоко вдохнула. Сразу закружилась голова. Она заморгала и потрясла головой, ей стало дурно. Спичка погасла. Салли положила ее на тарелку и достала другую. – Все в порядке, мисс? – спросил на всякий случай Тремблер. – Вы можете зажечь спичку и подержать ее под опиумом? – Запросто. Вы уверены, что хотите продолжить? – Да. Я должна. Держите горящие спички – чтобы он дымился. Тремблер зажег спичку и поднял ее к опиуму. Салли подалась вперед, опершись руками на стол, и сделала глубокий вдох. Дым был сладким на вкус, но одновременно горьковатым; и тут начался кошмар. В те дни Уоппинг больше напоминал остров. С одной стороны его омывала река, с другой тянулись доки. Поэтому, чтобы попасть в Уоппинг, необходимо было пересечь один из мостов – то были не мощные каменные сооружения вроде Лондонского моста, а сравнительно легкие конструкции из железа и дерева. Эти мосты были подъемные, приводимые в действие либо механическими лебедками, либо гидравлическим мотором: в положенное время они поднимались, давая дорогу кораблям. Таких мостов было семь, значит, было семь входов и семь выходов. Нетрудно было отрядить по человеку на каждый из них. У миссис Холланд не было недостатка в должниках, еще больше было тех, кто из страха не посмел бы не выполнить ее приказа. Кэб Фредерика и Джима с грохотом промчался по разводному мосту над каналом, который вел в один из самых больших лондонских доков. Но ни Джим, ни Фредерик не заметили справа возле лебедки две мужские фигуры. – Дальше куда прикажете? – обернулся кэбмен. – Здесь останови, – крикнул Фредерик. – Дальше мы сами. Они расплатились, и кэб, развернувшись, укатил обратно. Фредерик пожалел, что у него в кармане не нашлось ни шиллинга сверх уговоренной платы – было бы неплохо попросить кэбмена подождать их возвращения, но выбирать не приходилось. – Что мы будем делать? – спросил Джим. – Я знаю, где ее дом, я следил. – Пока еще не понятно. Надо пойти посмотреть, что происходит… И они поспешно зашагали по Уоппинг-Хай-стрит вдоль стен огромных темных складов с торчащими из них балками для подъема грузов, наводившими на мысль о дыбах и тому подобных пыточных инструментах. Через минуту-другую они уже были на углу Гиблой Пристани. Здесь Фредерик остановился. – Погоди-ка, – сказал он. Он заглянул за угол и мгновение спустя рванул руку Джима. – Смотри, – прошептал он. – Как раз вовремя – они только что приехали: она выходит из кэба, и с ней Аделаида… – Что будем делать? – повторил Джим свой вопрос. – Пошли! Просто хватаем ее и деру! Фредерик прыгнул вперед, и Джим вослед. От дома миссис Холланд их отделяло не более двадцати метров, и они в мгновение ока оказались там. Миссис Холланд все еще возилась с ключами. – Аделаида! – крикнул Фредерик, и старуха обернулась. – Беги! С Джимом! Джим тем временем вынырнул из-за его спины, схватил девочку за руку и потащил за собой, но она уперлась, будто окаменев. – Ну давай же! – прикрикнул на нее Джим и дернул сильнее. С трудом она сдвинулась с места. Они добежали до угла и скрылись – и тут только Фредерик понял, почему миссис Холланд не сделала ни малейшей попытки задержать их и почему она улыбалась: позади него с крепкой дубиной в руке стоял исполинских размеров человек – Джонатан Берри. Фредерик оглянулся по сторонам – бежать было некуда, он оказался в ловушке. |