
Онлайн книга «Колдовство королевы»
Джолан взглянул на неболёт – огромное черное пятно в темном ночном небе чуть подрагивало под порывами ветра. От крепости к летучему кораблю тянулся длинный канат, который и удерживал неболёт на месте. – Интересно, из чего сделан канат, – сказал Джолан. – Он должен быть очень прочным, чтобы не лопнуть при сильном натяжении. Наверное, сплетен из какого-то металлизированного волокна. – Смешной ты, – сказал Оромир. – Почему? – Десять минут назад в переулке ты перепугался до усрачки. А теперь сам с собой обсуждаешь металлизированное волокно. – Я ничего не обсуждаю. Это просто мысли вслух. И вовсе я не перепугался. Оромир недоверчиво взглянул на него. – Говорю же, не перепугался, – повторил Джолан, а потом добавил: – Ну то есть перепугался, но не до усрачки. – Эй, хватит уже языками чесать, – шикнула на них Сосоне. – Мы почти пришли. Высокие стены замка угрожающе кренились вперед, чтобы врагу было труднее взобраться наверх. В отличие от крепости в Заповедном Доле, украшенной статуями ягуаров и увитой ползучими лианами и цепким плющом, замок Мальграв был сложен из холодного голого камня. – Нам туда, – сказала Сосоне, указывая на калитку в воротах замка. – Там закрыто, – сказал Джолан. – А ты постучи, кто-нибудь откроет. – Это же привлечет к нам внимание! – Главное, чтобы нас пустили за ворота, а дальше я разберусь, – сказала Сосоне. – Ты будь погрубее, – посоветовала Джолану Ико. – У тебя срочное поручение, тебе некогда стоять за воротами и объясняться, понял? Вот и запомни: грубо и уверенно. – Эта мудрость тебе помогает по жизни? – полюбопытствовал Виллем. – Нет. Зато она открывает двери. Посреди тяжелой дубовой калитки, обитой толстыми полосами железа, красовалась круглая пластина с чеканным волчьим оскалом. Джолан постучал по ней латным наручем. Получилось очень громко. Ворота оставались запертыми. – Стучи еще, – прошептала Сосоне. На этот раз Джолан сильнее заколотил по двери. Пять тяжелых ударов. Он приготовился стукнуть в шестой раз, как вдруг пластина приоткрылась на петлях и в проеме появились серые глаза баларина. – Что за хрень? – спросил стражник по-баларски. – Вот, привел пленников в темницу. – Пленников? Если это местное отребье, убей их. Нам пленники без надобности. – Это не местные, – сказал Джолан, старательно имитируя баларский акцент. – Мы изловили двух папирийских вдов. – Вдов? – Стражник удивленно уставился за спину Джолана, разглядывая лицо и доспехи Сосоне. – Откуда они здесь? – Если бы я знал все на свете, то давно бы забрался под бочок к Этерните, – сказал Джолан, отчаянно надеясь, что правильно выговорил имя баларской богини. Впрочем, стражнику было не до этого – он не сводил глаз с Сосоне. – Надо же, доспехи из акульей шкуры и все остальное… – пробормотал баларин. – Чем скорее я доставлю их в темницу, тем лучше, – нетерпеливо сказал Джолан. – Офицеры захотят их допросить. – Ну ладно, заходи. Стражник открыл калитку. За дверью оказался темный узкий проход. Джолан и остальные вошли. Калитка захлопнулась, лязгнул замок. – Не останавливайся, – шепнула Сосоне. В конце прохода была еще одна дверь. Джолан нажал на дверную ручку, но дверь не открылась. – Погодите, погодите, – забормотал стражник, протискиваясь мимо Камберленда и Виллема. – Что, не терпится избавиться от грозных папириек? – Он вставил ключ в замок. – Оно и понятно. Мой родственник сказывал, мол, в Бурз-аль-дуне одна такая вдова самолично убила всех в таверне за то, что ей не ту выпивку подали. Он повернул ключ. Замок щелкнул. Джолан почувствовал, как Сосоне снимает у него с пояса тесак. Стражник распахнул дверь, и в узкий проход хлынул свет. Помещение в дальнем конце прохода освещалось десятком ламп с драконьим маслом; лестницы уходили вверх и вниз. Посреди комнаты стоял большой металлический ящик, соединенный трубками с бочонком драконьего масла. В комнате было пятеро стражников. Лейтенант со скучающим видом сидел рядом с металлическим ящиком и чистил ногти кончиком кинжала. – Нам нужно доставить пленников в темницу, – сказал Джолан. – Пропуска, – потребовал лейтенант, не глядя на вошедших. Джолан замялся. Какие пропуска? Или он не понял баларское слово? – Пропуска? – переспросил он. Лейтенант на миг замер, потом пристально посмотрел на Джолана и на папирийских вдов у него за спиной. – Рядовой Друллс, – сказал он, оборачиваясь к стражнику. – Ты не заметил, что впустил в крепость альмирского мальчишку в сопровождении двух вдов? – Я… – Всех арестовать! – гаркнул командир. Четверо солдат стремительно выхватили мечи из ножен. Сосоне метнула тесак лейтенанту в лицо. – Ложись! – крикнул Оромир, обнажая меч. Джолан присел на корточки. Кто-то дал ему пинка. Он свернулся в клубок, прикрыл голову руками и зажмурился. Шум, крики, звон стали. Хлюпающие удары. Тишина. Прерывистое хрипение. И снова тишина. Джолан открыл глаза. Все балары были убиты. Все вокруг залито кровью: и пол, и стены, и лица всех воинов и вдов. Все молчали. Ждали, что вот-вот поднимут тревогу. Спустя несколько минут Сосоне облегченно вздохнула. – Сюда, – сказала она, указывая на лестницу наверх. – Время поджимает. – Вот как на духу, – начал Виллем, вытирая клинок ворохом каких-то документов, – если б я заранее знал, что весь ваш план пробраться на летучий корабль состоит в том, чтобы убивать всех подряд, надеясь, что нас не заметят, то вряд ли согласился бы на эту дурацкую вылазку. – Поздновато ты спохватился, – сказала Ико. – Ага, – буркнул Виллем, швыряя перемазанные кровью бумаги на пол. Лестница вела на самый верх крепостной стены. По счастливой случайности башня с притороченным к ней неболётом оказалась совсем рядом. Все помчались туда. Якорный канат толщиной с тополиный ствол был прикреплен к крюку, глубоко вбитому в гранит башни, и тянулся ввысь, в темноту. – Снимайте доспехи, – приказал Камберленд, расстегивая ремни своего нагрудника. С помощью Оромира Джолан избавился от доспеха, а потом повесил на плечо кошель, спрятанный на груди. – А в корпусе корабля есть лаз, через который можно пробраться внутрь? – спросил Виллем, разглядывая неболёт. |