
Онлайн книга «Колдовство королевы»
– И долго он выживет в таком состоянии? Септимус испуганно вытаращил глаза. – Чтобы оказать врачебную помощь при таком тяжелом увечье, необходимы медикаменты, – ответил Джолан. – У нас есть медицинский отсек! – простонал Септимус. – Заткнись! – велела Сосоне. – А если никакой помощи не оказывать? Джолан склонился над штурманом: – Артерии разорваны. Надо как можно скорее остановить кровотечение. – Вот и останавливай. Из двух металлических прутов и обрывков ткани Джолан соорудил турникеты и наложил их на обе ноги Септимуса. – Ему срочно необходимо обезболивающее. Когда пройдет шок, боль станет невыносимой. – Нет, погоди. – Сосоне сняла тесак с пояса. – Лечением займемся после того, как ты ответишь на мои вопросы. Ясно тебе? Септимус, обезумевший от страха, торопливо закивал. – Зачем ты вытащил шар? – Чтобы остановить неболёт. – Корабль летел сам по себе. Мы потеряли управление. Почему ты решил прервать полет? Септимус сглотнул. – Нам доложили о беспорядках в Баларии. – О каких беспорядках? – По слухам, императрица Домициана убила мужа и сбежала из столицы на неболёте. Озирис Вард помог ей осуществить побег. Сосоне помрачнела: – Озирис Вард? Это точно? – Ну, никто точно не знает. Но летучий корабль, который парит над Незатопимой Гаванью, – это наверняка украденный императрицей неболёт. А Озирис Вард – единственный, кто способен перехватить управление «Дочерью времени». Он ведь сконструировал все летучие корабли. – Септимус понизил голос. – Говорят, он ставит опыты над людьми. Режет живых на части. А его серокожие прислужники в странных масках… один лейтенант рассказывал, что они сначала сношаются с трупами, а потом их пожирают. Вот я и… ну, мне показалось, что лучше разбиться, чем попасть в лапы Озирису Варду. – Расскажи про шар. – Это корабельный генератор. – Объясни. – Это военная тайна. – Если не объяснишь, я отрежу тебе яйца и заставлю съесть. – Топливом для всех неболётов армады служит драконье масло. Мы тоже его используем, но только для запуска двигателей. Генератор обеспечивает работу судовой движительной установки, которая в обычном летучем корабле потребляет больше всего топлива. Поэтому нас и оставили охранять западное побережье. Мы каждый день совершаем патрульные полеты вдоль берега, но пополняем запасы горючего всего раз в несколько недель. – Значит, это один-единственный генератор? – заинтересованно спросила Сосоне. – Да, – с запинкой ответил Септимус. – Его установили на «Дочери времени» как раз перед отлетом из Баларии. Актус Шип хотел провести испытания где-нибудь подальше от листирийского фронта. Генерал Ман вечно жаловался на привычку Шипа оттягивать принятие решений и все постоянно проверять. Ман считал такое поведение дурацким, но, по-моему, оно вполне объяснимо. Невозможно предсказать, как погодные условия повлияют на сложные механизмы. – Молодец, Септимус, – сказала Сосоне и повернулась к Джолану. – Приготовь ему обезболивающее. – А где медицинский отсек? – Последняя каюта слева в конце длинного коридора по правому борту, – с облегчением сказал Септимус. Джолан кивнул и встал. – Ох, я так рад, что мы с вами договорились, – сказал Септимус. – А когда у меня все заживет, я тайком проберусь в Часовой город, отыщу жену и сына. Нет, это затруднительно. Я передам им весточку, пусть сами приедут ко мне в Данфар. Говорят, там почти каждый день светит солнце. – Наклони-ка голову, – сказала Сосоне штурману. Септимус немедленно повиновался, как и любой больной на приеме у целителя. Страдальцы, которые не могут помочь себе сами, готовы на все, чтобы облегчить работу лекаря. Но Сосоне не исцелила штурмана. Она вонзила тесак ему в затылок. Септимус умер мгновенно. От изумления Джолан утратил дар речи. Пересохшее горло болезненно сжалось. Сосоне вытерла лезвие о подушку, вернула тесак на пояс, потом взяла генератор из руки Септимуса и стала его разглядывать. – Зачем ты так? – спросил Джолан. – Я бы его вылечил. – Он враг. – Но он же нам помог! – Потому что я его заставила. Он – баларин. Оставлять его в живых – преступление. – Не все так просто. – Для меня – просто, – сказала Сосоне. – Ты забыл про Умбриков Дол? Септимус – один из тех, кто привел армаду неболётов через Море Душ на твою родину. Один из тех, кто убил твоих соотечественников и украл урожай. Даже самый робкий, хилый и испуганный человек представляет угрозу. – Но у него есть жена. И сын. Он так смотрел на тебя… и на меня. Он ждал от нас помощи. Думал, что мы ему поможем. Сосоне чуть смягчилась: – Малец, тебе здесь не место. Зря Камберленд тебя с собой поволок. В лесу хрустнула ветка. – Джолан? Сосоне? – Оромир! Джолан метнулся через пролом в стене каюты и побежал в джунгли, даже не заметив, что оцарапал руку обломком драконьей кости. Он бросился в лесной сумрак и обнял Оромира, который выбрался из густых кустов. – Я думал, ты погиб, – прошептал Джолан. – А я про тебя так думал. Оромир крепко сжал его в объятиях, и Джолан ощутил, как за нагрудной пластиной доспеха бьется сердце отважного воина. – Остальные живы? – Мы недосчитались только тебя и Сосоне. Ты ее видел? Джолан кивнул: – Она там, в каюте… – и с заминкой добавил: – Знаешь, она… – Ико! – окликнула Сосоне из каюты. – Докладывай! Из сумрака выступила вторая вдова. Следом за ней появился Виллем. – В основном ушибы и царапины. У Стэна перелом щиколотки. Они с Камберлендом сейчас подойдут. – А где сероглазый? – Тоже с нами. – Виллем резко дернул веревку в руках. К другому концу веревки был привязан Гаррет, все еще в кандалах. Он окинул всех равнодушным взглядом. – Кто поручил тебе убить баларского генерала? – спросила его Сосоне. – Тот же, кто поручил тебе украсть летучий корабль. – Врешь, – прошипела Сосоне. – Да, меня это тоже тревожит. Обычно поручения подобного рода дают одному человеку, мастеру своего дела. А если с таким же поручением отправляют и второго, ничего хорошего не выйдет. – Гаррет пожал плечами. – Очевидно, Окину не доверяет ни своим преданным вдовам, ни мне. |