
Онлайн книга «О звере и фейри»
Она поджимает губы, скрывая улыбку. – Вам просто повезло в первый раз, когда вы метнули топор. Нужно немного практики. – Она подходит, чтобы подкорректировать мою стойку. – Не отводите руку назад далеко, как при броске топора. До уровня плеч, вот так. – Она поднимает мою руку на нужную высоту. Это первый раз, когда она действительно прикасается ко мне с той ночи на балконе. И я стараюсь не отвлекаться на нее. – Исла, – начинаю я осторожно. – Мм? Я хочу спросить ее о вчерашней бурной реакции Гейджа. Но отношения между нами еще не настолько крепки, а он – ее король. Он дал ей возможность овладеть мечом. Я знаю, как она предана ему. Поэтому задаю совершенно другой вопрос: – Что ты знаешь о… прошлых отношениях Келлана? Она отступает на полшага назад. – Простите? Я прикусываю нижнюю губу. – Вчера я встретила Лэйта, – объясняю ей. – И Гейдж как бы намекнул, что Келлан… – Я замолкаю, подбирая правильные слова. – Немного не такой, как все, думаю. Ты ведь знала его при Благом Дворе, верно? Он действительно такой?.. – Я позволяю своим словам повиснуть в воздухе. Мне нравится Келлан. Он всем нам нравится. И я не хочу сболтнуть лишнего. Она вздыхает, прежде чем ответить: – Келлан – сложное создание. Он любит яростно, но мимолетно. И всегда любил. В его долгой жизни единственной константой была Солиэль. И их отношения… – Она колеблется, пока наконец не подбирает слово: – Сложные. – Исла потирает пальцами предплечье. Разговоры о Солиэль и Благом Дворе вызывают у нее чувство дискомфорта. – У него было много возлюбленных. Но он никому не дает обещаний. В него легко влюбиться, но трудно удержать. И большинство из них об этом знают. Я не могу отделаться от мысли, что она на себе испытала нечто подобное. Я прочищаю горло, поглаживая пальцем острие куная. – Вы двое когда-нибудь?.. Она улыбается, на ее полных губах отражается тайна. – Келлан не в моем вкусе, – сообщает она. Я слегка вздрагиваю, услышав ее слова, а она бросает на меня краткий взгляд. – Хотя, кажется, он благоволит к вам. Мои щеки горят. – Ему нравится развлекаться за мой счет. – Может быть, – соглашается она, но выражение ее лица остается нечитаемым. – Теперь вперед, – говорит она, положив руки мне на плечи, снова исправляя мою стойку. Она поднимает мою руку, демонстрируя, как отпускать лезвие одним плавным движением, когда дверь открывается. – Есть успехи? – спрашивает Гейдж. Но не у меня. Он даже не смотрит в мою сторону. – Она мастерски обращается с томагавком, – отвечает Исла. – Сейчас мы переходим к ножам. Он кивает, затем наконец переводит взгляд на меня. – Прядильщица прибудет сегодня днем. Солиэль хотела послать к тебе свою швею. Я отказался. Поблагодаришь за это позже. Я безучастно смотрю на него. Он стоит в дверном проеме с видимым интересом на лице. – Фэй, – говорит он резко. – Позже. Я прищуриваюсь. Не понимаю, как ему это дается, как он может столь быстро переключаться от молчания до откровенного поддразнивания. – У тебя две секунды, чтобы исчезнуть. В его темных глазах проскальзывает предупреждение. – Главное, слишком не увлекайся этим, приспешница тьмы, – говорит он, и я не упускаю насмешку, скрывающуюся за этим титулом. – Испытания – вот что важно. Если хочешь вернуть свою подругу. – Он разворачивается на пятках, и дверь с треском захлопывается. Как раз вовремя, потому что мое лезвие вонзается в деревянную раму. * * * Я уговариваю Ислу дождаться Прядильщицу вместе со мной в комнате, специально предназначенной для таких случаев. По кругу расставлены диваны и кушетки для отдыха различных оттенков розовой парчи. Исла делает вид, что не дуется, сидя на одном из них. Я фыркаю. – Ой, да ладно тебе. Я не знала, что этот клинок не заколдован! Она одаривает меня таким взглядом, которым можно было бы испепелить всех вокруг. – Вы все равно расщепили дерево. Это старинный дом! Я хмыкаю, и вопреки этому она улыбается, но руки не размыкает. – Будьте вежливы с Прядильщицей, – напоминает Исла. – Она – старая женщина и не заботится о титулах. – Тогда почему она этим занимается? Исла усмехается. – Ради денег. Ее легко подкупить. Но не Благому Двору. Это выводит Солиэль из себя. Она пытается добраться до нее уже много веков. Я чувствую, как бледнею. Мысль о том, что Исла прожила не одно столетие, не дает мне покоя. – Почему? – спрашиваю я, чтобы заполнить нависшую в комнате тишину. Исла разводит пальцы в стороны. – От ее работ дух захватывает. Они неподражаемы. Полагаю, именно поэтому Солиэль пыталась прислать вам свою швею. – Ее улыбка становится лукавой. – Она не хочет, чтобы вы затмили ее. Я презрительно фыркаю. – Да я и не собиралась. Солиэль – совершенная королева фейри. Она словно срисована со старинных картин, изображающих Гвиневру или Офелию. Она хмуро смотрит на меня, в ее взгляде – напряжение. – Фэй. Она – восход солнца. Ее красота проста и естественна. Вы – полуночный шторм на море. Бескрайняя и необъяснимая. Не сравнивайте себя с ней. Я сглатываю. Наши взгляды встречаются, и мне нужно хоть что-то сказать. Да что угодно. В центре комнаты воздух искривляется, потрескивает и расступается. Высокое создание проходит сквозь него, ее длинные конечности вытягиваются, как у паука, и втягиваются обратно в тело во время передвижения. Я могу поклясться, что вижу больше двух конечностей, пока она проходит через портал, но, когда она оказывается по нашу сторону портала, они запрятаны под широкими складками ее черно-белого платья в полоску. Она стоит, невообразимо высокая, ее длинные тонкие руки прижимают к груди помимо всего остального блокнот. Ее лицо – невероятно узкое и совершенно лишенное каких-либо эмоций. Огромные черные глаза обрамлены тонкими, идеально изогнутыми бровями, которые выглядят так, будто их нарисовали специально, чтобы не вселять страх. Но я все равно напугана. Она смотрит на нас, не двигаясь. Мы молчим, разинув рты, кажется, целую минуту, пока Исла не опомнилась и не склонила голову. – Добро пожаловать, леди Прядильщица. Мы высоко ценим ваше здесь присутствие. Она смотрит на Ислу, но переводит взгляд на меня, изучая мой рост. – Это наша будущая королева? – спрашивает она. Ее голос хриплый. Из которого не поймешь, какого она мнения обо мне. Я прочищаю горло. Слова Гейджа звучат во мне. Как я могу быть более чудовищной, чем это существо? И она, вероятно, не худшая из нас. |