
Онлайн книга «Оливковое дерево»
– Значит, ты можешь уехать очень скоро? – Если я нужна Алексу в Англии, то, конечно, уеду. – Хелена, если ты уезжаешь, то мне надо кое-что тебе показать. Она посмотрела на его серьезное лицо. – Алексис, в чем дело? – Я столько раз приходил сюда, чтобы сказать тебе, но… – Он пожал плечами. – Каждый раз момент оказывался неудачным. Ангелина здесь? – Да, она застилает кровати наверху. – Она присмотрит за детьми? Мне нужно кое-куда тебя отвести. Не беспокойся, это недалеко. – Алексис, пожалуйста, только не дурные вести. Я правда не выдержу, – застонала она. – Нет, – он, успокаивая, положил руку ей на плечо. – Ничего плохого. Просто кое-что, что ты должна знать. Поверь мне. – Хорошо. Я поговорю с Ангелиной, и мы пойдем. * * * – Господи, куда ты меня ведешь? – спросила она несколько минут спустя, когда Алексис повел ее к бассейну. – Увидишь. – Он прошел мимо бассейна и в дальнем конце отцепил крючок и открыл створку деревянного забора, отделявшего участок от окружающей Пандору оливковой рощи. – Силы небесные, никогда раньше не замечала, что здесь калитка, – заметила она. – Ты и не должна была. Это был секрет. – Кто ее сделал? – спросила Хелена, идя за Алексисом среди деревьев. – Терпение, Хелена, пожалуйста. Они шли некоторое время под ветвями плотно засаженной рощи, пока не вышли на полянку. Они стояли бок о бок, глядя на окружающие их горы, оливковые деревья, сбегающие в долину внизу, и тонкую поблескивающую линию моря вдали. – Ты хотел показать мне это, Алексис? – Я хотел, чтобы ты увидела вот это, – он повернулся чуть правее. Хелена посмотрела, куда он показывает пальцем, и подошла ближе. – О, какая красота. Это статуя Афродиты, да? – спросила она. – Нет. Не совсем. Она посмотрела на него. – Тогда кто это и почему она здесь? – Посмотри на подножие статуи, Хелена. Посмотри на имя. Она наклонилась. – Надпись сильно потерта, я почти ничего не вижу. – А ты постарайся. Хелена очистила листья, накопившиеся вокруг маленького постамента, и потерла пальцем по надписи. – Вот «И» и «E»… и «Н»… и первая буква «В», я… – она растерянно посмотрела на Алексиса. – Получается «Вивьен». – Да. – Но так звали мою мать. – Совершенно верно. – Что это значит? Это она? В виде Афродиты? – Хелена провела рукой по алебастровому лицу. – Да. – Но почему? И почему здесь? – Ангус установил после ее смерти, – ответил он. – Это, как сказала мне бабушка Кристина, было любимое место твоей матери. – Но… – Хелена прижала руку ко лбу. – Я знаю, что она часто ездила на Кипр и любила его, но… – Она посмотрела на Алексиса и внезапно поняла. – Ты говоришь, что Ангус любил мою мать? Да? – Да, Хелена. Вивьен много раз гостила в Пандоре. Ее знали и здесь, в доме, и в деревне. – Правда? Так… вот, значит, почему так много местных говорили, что я им кого-то напоминаю. Многие считают, что я похожа на нее. – Похожа. Бабушка не могла поверить в сходство, когда пришла в Пандору в тот вечер. – Я видела ее на старых фотографиях, которые мы раскопали в кладовке. Значит, – мысли Хелены метались, – все эти письма, которые нашел Алекс, предназначались ей? Она была той таинственной женщиной? – Да. – Но откуда ты все это знаешь? – Хелена, Кристина проработала здесь почти тридцать лет. Она все видела. А эти письма… их вернул Ангусу твой отец. – Так он знал? – Наверняка, раз прислал письма. – Н-да, – выдохнула Хелена, пытаясь осмыслить то, что рассказал Алексис. – Честно говоря, когда я была маленькой, родители никогда не казались очень близки. Мой отец, кажется, проводил все больше и больше времени в Кении. Я его редко видела. – Возможно, такие отношения устраивали их обоих. В конце концов, все браки разные, – добавил Алексис. – Может быть, но почему же Ангус и моя мать так и не сошлись? Из писем очевидно, что он обожал ее. – Кто знает, Хелена? Мы оба знаем, что есть много причин, почему те, кто любит друг друга, проводят жизнь врозь, – тихо заметил он. Хелена посмотрела на сухие листья, нападавшие с олив. Подняла один, ощутив пальцами его шершавость. – Ангус оставил все мне. – Да. – Я была его крестницей. – Да. И… – Что, Алексис? – Кристина всегда думала, не была ли ты чем-то бо́льшим. – Что ты пытаешься сказать? – Думаю, ты знаешь, Хелена. – Да, – прошептала она. – Эти письма вернулись вскоре после твоего рождения. Бабушка это отчетливо помнит. Она видела, как Ангус рыдал за письменным столом. Твоя мать больше никогда не приезжала. – Но я приехала. И… – Хелена порылась в памяти. – Это было всего через несколько месяцев после того, как умер отец. – Возможно, отправить тебя сюда стало для твоей матери способом показать свою любовь. – Почему же она сама не поехала со мной? – Хелена, я не знаю. Возможно, она считала, что лучше не разжигать пламя снова. Может быть, жизнь здесь не подходила ей, как не подошла бы тебе. – Может быть… но теперь я уже не смогу спросить ее. Или узнать, кто на самом деле был моим отцом. – Какая разница? Ангус любил тебя как дочь. Он подарил тебе Пандору. И теперь ты понимаешь, что секреты есть у всех, Хелена. – Да, ты прав. А у тебя есть секрет? – спросила она с усмешкой. – От тебя – никаких. Но от жены был. Она не знала, почему я не могу любить ее по-настоящему. Я до сих пор чувствую себя виноватым из-за этого. Идем, нам следует вернуться, – Алексис предложил Хелене руку. – Спасибо, что показал мне памятник, – сказала она, когда они возвращались к дому. – Вот уж настоящее возведение женщины на пьедестал! – хмыкнул он. – И это, Алексис, – вздохнула Хелена, – очень опасное занятие. * * * Алексис уехал, а Хелена пошла на кухню и обнаружила Имми и Фреда за кухонным столом. Она села, внезапно почувствовав себя обессиленной после очередных откровений. – Ты вернулась! Я сделала что-то очень липкое с медом и семечками улицы Сезам сверху! – сказала Имми. |