
Онлайн книга «Халцедоновый вереск»
– Леди Адрия! – ко мне спешили распорядительницы. – Вы же не думаете, что мы не поняли, чья это работа? И что мы оставим это безнаказанным? – Простите, – я приняла самый раскаянный вид, на который только была способна. – Но король так вывел меня из равновесия, что я не удержала огонь. – У вас вычтут баллы, – поджав губы, произнесла Филиниха. Она явно не поверила моему спектаклю, для этого у нее были все основания. Потом Филиниха призвала девушек к порядку и заняла свое место в судейской коллегии. Дальнейшие партии прошли более спокойно. Девушки хоть и не были мастерами этой игры, держались весьма достойно и уверенно двигали фигуры. Испытание кончилось, когда за окном уже вечерело, и все невесты сыграли друг с другом. Если бы не закуски, которые нам принесли (и булочки, они достались лично мне), я бы уже давно вскочила с места и умчалась из этого зала куда глаза глядят. В свои покои я вернулась измученной. Такое долгое сидение на одном месте меня угнетало. Разболелась голова и начало клонить в сон. А еще бал… Я с грустью посмотрела на кровать и отправилась в ванную приводить себя в порядок. Вскоре пришла Лэри. – Говорят, в замок прибыли гости, приглашенные самим королем, – поведала она, стоило ей только переступить порог. – Но что за гости, мне неведомо, – предугадывая мой вопрос, произнесла служанка. – Ты выполнила мою просьбу? – поинтересовалась я, когда она укладывала мне волосы. – Нет, – встрепенулась Лэри. – Простите. Нигде не смогла найти принца Орсолина. Я отправила голубя в вашу лавку, но ответ из нее пока не пришел. Я кивнула и улыбнулась. – Как придет, найди меня. А у самой внутри все сжималось от беспокойства. Орсо никогда не пропадал так надолго. А даже если и пропадал, с ним всегда легко можно было связаться. В этот же раз он как сквозь землю провалился. Я нервно усмехнулась. Наверное, Дарион чувствовал себя так каждый раз, когда мы с Орсо исчезали в неизвестном направлении. В бальном зале друга тоже не обнаружилось. Тут уже собрался почти весь двор, король занимал свой престол, но принца не наблюдалось. Как и моих приятельниц. Я вздохнула и пошла к закускам. Кажется, там были неплохие сливочные тарталетки. А еще там стоял советник южной принцессы. Любитель ядов и грязных ходов. Я подошла ближе, взяла салфеточку и принялась набирать на нее закуски. И вроде случайно натолкнулась на него. – Прошу меня простить! – спохватилась я. – Засмотрелась, – смущенно опустила глаза. – Там такие замечательные тарталетки. – Ничего страшного. Леди Адрия, – учтиво произнес он, – если мне не изменяет память. Еще бы тебе память изменяла. Не помнить имя девушки, за которой следил и которую пытался подставить, заманив на плаху, – верх неприличия. – Вы совершенно правы, – ответила я, присев в реверансе. Из-за салфеточки с закусками было немного неудобно. – А вы… – закусила губу, рассматривая собеседника. Высокий, темноволосый, статный, немного худощавый, с темными, пугающими глазами. – Лорд Саргон, – наконец вспомнила я. – Верно, леди. Рад знакомству, нас не представили друг другу раньше, но я наслышан о верном друге принца Орсолина. – Ох, надеюсь, вы слышали только хорошее! – Разумеется, – склонил он голову набок, рассматривая меня странным взглядом. Будто не мог понять, что же сейчас такое происходит. Словно то, что он знал обо мне, никак не вязалось с тем, что перед ним предстало. Я улыбнулась еще шире. – О, я так рада! Наши проказы с принцем многим не нравятся, и я было подумала, что вам могли наговорить много злого. Что было бы в корне неверным, – проговорила я и быстро сменила тему. – Не расскажете мне о вашей родине? Признаться, южные страны меня завораживают. Никогда в них не бывала, хотя столько грезила об этом. Надеюсь, когда стану королевой, муж не откажет мне и возьмет с собой, когда отправится с дружеским визитом. – Вы так уверены в своей победе, леди? – поинтересовался советник из Киренаки. – Ох, что вы! Это просто мои глупые мечты. Но я, право, не знаю, кто бы мог подойти больше антарийской леди на роль королевы. – Я глупо хихикнула, прикрыв рот ладошкой в перчатке. – Вот как… – протянул советник, и глаза его опасно сверкнули. – То есть принцесс в роли королевы вы не видите. – Ох, простите. Я не хотела обидеть ни вас, ни вашу подопечную. Но… видите ли… В Аритерре не примут королеву-южанку. Буду приятно удивлена, если произойдет обратное, – добавила я. – Но позвольте полюбопытствовать, кого же королевой видите вы? Советник усмехнулся и пригубил вина. – Вы правы, в Аритерре не примут южанку, но я считаю, что пришло время перемен. Каких перемен? Убийство короля и возведение на его престол южанки? – Перемены порой бывают весьма благоприятными, – согласилась я. – Но я думала… что девушка, уже метившая в королевы, не сможет стать королевой. Взгляд советника поменялся в ту же секунду, как только я замолчала. Он помолчал пару секунд, видимо, подбирая слова. – Так вы знаете о старых обязательствах короля? – наконец произнес он с ухмылкой. Почти с оскалом. – Обязательствах?! – наигранно удивилась я. – Вот уж не подумала бы, что отчаянные шаги дипломатов можно назвать обязательствами короля. Мне показалось, что зубы советника заскрипели, и я подавила довольную улыбку. – Вас явно кто-то ввел в заблуждение касательно событий тех дней. Я покивала. – Да, вполне может быть, что король начал страдать умственными расстройствами. В свои-то двадцать восемь… Впрочем, – пожала плечами я, – немудрено. После стольких заговоров, попыток отравить действительно можно начать сдавать. Советник еще раз оскалился, залпом допил вино и поспешил откланяться под предлогом, что ему нужно проведать принцессу. Я улыбнулась и приступила к вкусно пахнущим тарталеткам. Когда тарталетки кончились и я стояла и раздумывала, взять еще или пройтись по залу, ко мне подошла старушка Пэт. – Рия, девочка! Так хорошо, что я на тебя натолкнулась. Хочу представить тебе моего старого знакомого. Старушка Пэт, как всегда, была в ярком пестром платье, с экстравагантной прической, в клубах дорогих цветочных духов. На шее у нее были коралловые бусы, которые при каждом ее движении постукивали, как и безумное количество браслетов на руках. Кому-то другому такой образ не пошел бы, но старушка Пэт выглядела роскошно. Рядом с ней стоял мужчина, уже немолодой и довольно тучный. Но с живым, восторженным взглядом. – Это мистер Локх. Дворцовый дизайнер. Этот старый искусник долго отсутствовал, впрочем, как и я, и лишь недавно вернулся во дворец. Устройство отбора, украшение зала и комнат невест – это его работа. |