
Онлайн книга «Летучие мыши появляются в сумерках»
— Ну? — Когда я пришел, чтобы опознать его, мне выдали вещи, бывшие на нем в момент смерти, а также всякие мелочи — часы, визитки и бумажник. — Что же вы нашли в бумажнике? — спросила Берта с живым блеском в глазах. — В бумажнике, — начал Кристофер Милберс, — была одна стодолларовая купюра и две бумажки достоинством в один и три доллара — ничего больше. — О! — воскликнула Берта Кул с изумлением. — Можете представить себе мое состояние. — Вы сказали об этом кому-нибудь? — Прежде чем делать подобного рода заявления, человек должен иметь определенные доказательства. — Вы хотите, чтобы я раздобыла их? — Не совсем так. Теперь они у меня есть. — Что же именно? — Мисс Делл. — То есть? — Она знает, что деньги были при нем. — Откуда? — Мисс Делл работала у него секретарем более года, она помнит тот случай, когда он продиктовал ей письмо, в котором говорилось о том, что он собирается снять пять тысяч, чтобы иметь их под рукой. Она припомнила это, когда я ей все рассказал. — Где находится это письмо? — спросила Берта. — Я храню его в Вермонте — надеюсь, что оно там. Я крайне редко уничтожаю важную корреспонденцию. — Письма вашего кузена вы считали важными? — Откровенно говоря, миссис Кул, да. — А почему? — Он был единственным моим родственником, оставшимся в живых. Я был очень привязан к нему. Вы знаете, как это обычно бывает, когда семейный круг сужается до размера двух человек. — Милберс указал на нее пальцем. — Тем более если один из них имеет состояние, — откликнулась холодно Берта Кул. Милберс ничего не ответил. — Когда вы видели его в последний раз? — спросила Берта. — Около пяти лет назад. — Не слишком близкую связь поддерживали вы с ним, судя по данным фактам. — Это его вина. Он любил писать письма, но что касается личного общения — что ж, я полагал, так будет лучше в интересах сохранения наших семейных отношений. — Звучит в целом замечательно, но если разобраться поглубже — должна уточнить, что вы не были близки. — При личных встречах, — согласился Милберс, аккуратно подбирая слова, — ощущалась разность взглядов. Эти различия основывались на расхождении по политическим и экономическим вопросам. Ведя переписку, можно избегать опасных тем, если человек обладает чувством такта. Это не так просто сделать в личных беседах. — Вы могли бы сберечь уйму времени, если бы называли вещи своими именами. Глаза Милберса загорелись энтузиазмом. — Ах, миссис Кул, сейчас вы так же ошибаетесь, как привыкли ошибаться многие из нас. Правда совсем не истина. Под правдой мы понимаем широкий класс понятий и используем их для своих целей. Существуют различные типы правды и истины. Проще говоря, истину полагают правдой, а правду — истиной. Однако… — Ладно, опустим это, — предложила Берта. — Я, кажется, начинаю понимать вашего кузена. Где он жил? Гостиница, клуб или… — Нет, миссис Кул, ни в одном из этих мест. К сожалению, у него был собственный дом. — Кто же вел хозяйство? — Управляющая. Глаза Берты требовательно сверкнули, ожидая от посетителя дополнительной информации. — Миссис Нетти Краннинг. Ей, по-моему, за сорок. У нее есть дочь Ева и зять Пауль Ханберри. — Пауль и Ева живут вместе с ней? — спросила Берта. — Да, миссис Кул. Пауль, кроме того, работал шофером у моего кузена, когда ему — довольно редко, впрочем, — требовалось куда-нибудь ехать на машине. Миссис Краннинг, Пауль и Ева Ханберри живут в одном доме. Ева, мне кажется, помогает своей матери по хозяйству. У них у всех большие оклады, и, по-моему, подобное хозяйство нерационально и дорогостояще. — Сколько лет Еве? — Около двадцати пяти, я полагаю. — А ее мужу? — Он старше ее на десять лет. — Что они говорят по поводу денег, которые должны были бы находиться в бумажнике? — В том-то и дело, — сказал Милберс, — что я не говорил с ними об этом. — Почему же? — Я бы не хотел обидеть их, но думаю, что этот вопрос следует обсудить. — Вы что, хотите, чтобы я обсуждала его? — с неожиданным вдохновением спросила Берта. — Так точно, миссис Кул. — Что ж, это моя стихия. — В этом отношении я — плохой помощник, — констатировал Милберс. Берта взглянула на него изучающе и согласилась: — Да, представляю себе, если еще управляющая относится к определенному типу людей. — Вы абсолютно точно это отметили, — подтвердил Милберс, сцепляя и расцепляя пальцы рук. — Именно определенного типа. — В письме говорилось о пяти тысячах долларов, которые он хотел иметь под рукой. А еще другие пять тысяч? — Еще пять тысяч предназначались для участия в аукционе редких книг. Но он заболел и не смог пойти туда. Однако в банке мне сообщили, что эти деньги он назад не возвращал. Так что, я полагаю, миссис Кул, мой кузен в момент смерти должен был иметь в своем бумажнике десять тысяч долларов. Берта сложила губы трубочкой и просвистела несколько тактов, затем вдруг спросила: — Каково ваше состояние? — Какое отношение это имеет к делу? — Хочу получить полную картину. Кристофер Милберс после некоторого колебания, осторожно подбирая слова, начал говорить: — У меня есть ферма в Вермонте. Я получаю кленовый сахар и сироп, продаю их по почте. На жизнь мне хватает, хотя должен признать, что живу я весьма скромно. — Ваш кузен покупал что-нибудь у вас? — Да, ему нравился мой сироп. Изредка я посылал ему образчики новых сладостей — последний раз это случилось буквально за неделю до смерти. Трудно все-таки говорить о нем в прошедшем времени… — Большая партия товара? — Нет. Определенно нет. Продавая сладости, никогда не стоит посылать их в избытке — ровно столько, чтобы их можно было бы только попробовать. |