
Онлайн книга «Летучие мыши появляются в сумерках»
— Вы оставили за ним право на компаньонство? — Оно у него будет, когда он вернется. Боже, я надеюсь, что ничего не случится с этим маленьким негодником! — О, все будет хорошо, — поддержал ее доктор Ринджер. — Итак, спокойной ночи, миссис Кул. — Спокойной ночи. Берта Кул, ухмыляясь во весь рот, забралась в такси. — Куда теперь? — спросил ее водитель. — «Метро-отель», — усаживаясь на мягкое сиденье, сказала она. — И если вы еще этого не знаете, то должна сообщить вам, что я их загребу. — Кого? — удивился водитель. — Деньги, — пояснила Берта, сияя. — Рад слышать это. Я много чего слышал от своих пассажиров, но в таких выражениях — впервые. — Вот так. Не без усилий, конечно, но теперь они у меня в кармане. В отеле Берта подошла к стойке с телефонами и спросила: — У вас остановился Кристофер Милберс? — Да, мадам. Комната триста девятнадцать. — Позвоните ему, пожалуйста. Минутой позже Берта услышала сонный голос Кристофера Милберса: — Слушаю. Кто это? Берта решительно проговорила: — У меня есть для вас что-то очень важное. Я поднимусь к вам ровно через минуту. — С кем я говорю? — С Бертой Кул, — ответила она и повесила трубку. Берта Кул промаршировала через холл, вошла в лифт и коротко бросила: — Третий этаж. Лифтер взглянул на нее вопросительно, как будто желая спросить, остановилась ли она в этом отеле, но раздумал. Берта с видом человека, который точно знает, что хочет делать, шла по коридору, отыскивая триста девятнадцатый номер, наконец остановилась и только хотела постучать, как Кристофер Милберс открыл дверь. — Извините, — сказал он. — Я уже час как в постели. Я не одет для приема гостей. На нем были пижама, шелковый халат и шлепанцы. Волосы после сна растрепались, и та часть их, которую он начесывал на лысину, теперь свесилась на ухо с одной стороны головы. — Я не собираюсь ходить вокруг да около, — начала Берта. — Весьма похвально, — отозвался Милберс, предложив Берте сесть в кресло, а сам, подложив себе под спину подушку, устроился на постели. — Я бы сказал, даже очень похвально. — Итак, — выпалила Берта, — перейдем к делу. — Почему бы и нет? — Ваш кузен оставил после себя состояние. Каковы его размеры? — Я не знаю наверняка, миссис Кул. Это имеет значение? — Да. — Думаю, по крайней мере полмиллиона, может быть, больше. — Вам досталось десять тысяч? — Да, миссис Кул, и извините меня, но я не могу рассматривать эти новости настолько важными, чтобы поднять меня с постели среди ночи. Мы оба знали об этом и раньше. — Я просто подготавливаю почву. — Давайте считать, что фундамент готов, и перейдем к самому зданию. — Итак, завещание крепко сделано. Я не знаю, как им это удалось. И вы не знаете. Лично я не верю, что ваш кузен написал подобное завещание по собственному желанию. Похоже больше на то, что вторую страницу он написал под давлением кого-то, кому это было выгодно. Может быть, они шантажировали его. — Это плохо соотносится с показаниями мисс Делл и Пауля Ханберри. — Все зависит от методов, которые были использованы. Правильный метод шантажа может дать удивительные результаты. Эту Мирону Джексон, которая делила комнаты с Жозефиной Делл. посоветовал взять в напарницы ваш кузен. Она также хорошо знакома с управляющей дома. Здесь что-то не то. Она привлекательная девушка и, должно быть, так или иначе замешана в этом деле. Ну уж а если говорить о Пауле — от него можно всего ожидать. — Да, я вынужден согласиться с вами, но, пожалуйста, давайте ближе к делу, миссис Кул. Вы сказали, что не собираетесь ходить вокруг да около. — Ваш кузен был убит. Лицо Милберса выражало полное недоумение. Ему понадобилось время, чтобы прийти в себя. — Миссис Кул, это очень серьезное заявление. — Я знаю, что это очень серьезное заявление, но ваш кузен был отравлен. Ему подсыпали яд в завтрак, у него все симптомы отравления мышьяком. — Невероятно! Вы уверены в этом? — Практически да. — У вас есть доказательства? — О Господи, нет! Но в том-то и дело, что, если мы будем работать вместе, у нас будут доказательства. — О, — голос Милберса существенно изменился, — я думал, у вас в руках есть доказательства. — Нет. Я же сказала, что практически уверена, что он был отравлен. Я думаю, мне удастся достать разрешение на эксгумацию трупа, чтобы произвести необходимые анализы на наличие мышьяка в организме. — О, достаточно, миссис Кул! В конце концов оказалось, что речь идет о шкуре неубитого медведя. Надеюсь, вы понимаете, что я не могу пойти на подобное, если на руках нет абсолютных доказательств; лично мне кажется, что к завещанию не подкопаешься. — Ладно, я думаю, мне удастся раздобыть доказательства. По крайней мере у меня достаточно информации, чтобы предложить опросить Нетти Краннинг и семейство Ханберри. Мне придется затратить некоторые усилия, но я получу разрешение на эксгумацию дней через пять — семь. — В конце концов, — заметил Милберс, — это довольно необычный случай. Что вы задумали, миссис Кул? — Если они убили его, они не смогут вступить в наследство. Даже если один из них замешан в этом деле, а другие помогали ему, никто из них ничего не получит по этому завещанию. Тогда все достанется вам как единственному наследнику. Я бы рискнула. Если вы согласны, скажем, десять процентов от всей суммы, что достанется вам, заплатить за мои хлопоты. Кристофер Милберс сцепил ладони, средними пальцами подпер свой подбородок и взглянул на Берту поверх пальцев. — Ну так как? — спросила Берта. — Это очень, очень необычная ситуация, миссис Кул. — Разумеется. А что же вы думали, если я пришла сюда и вытащила вас из постели? — Конечно, если мой кузен был убит, я бы желал, чтобы справедливость восторжествовала. Берта кивнула и добавила: — И не забудьте при этом про полмиллиона долларов, когда будете наблюдать, как торжествует справедливость. |