
Онлайн книга «Воздушная гавань»
— Похоронная команда, — распорядился Криди со своего места по правую руку от Гримма. — Приступайте. Одно из орудий «Хищницы» заранее было настроено для выполнения скорбной задачи, так что из его ствола вырвалась не обыкновенная световая комета, а маленькое пылающее светило. Быстро увеличиваясь в размерах, оно грациозно поплыло к платформе, и в момент их встречи возникла вспышка, прогремел громовой раскат и внезапно выросла целая грозовая туча, сотканная из чистого пламени и такая яркая, что Гвен пришлось зажмуриться, несмотря даже на затемненные линзы гогглов. Когда, поморгав, девушка вновь открыла глаза, и платформа, и мертвые тела на ней исчезли: их заменило быстро таявшее облако пепла и гари, уже подхваченных свежим бризом. Последовало долгое молчание, когда никто не трогался с места. Затем, словно по негласному сигналу, множество мужчин внезапно вернули шляпы на головы, и траурное безмолвие оборвалось. Командиры завязали между собой короткие беседы, причем плененные аврорианцы спокойно общались со своими коллегами из Альбиона, различаясь разве только мундирами, да еще отсутствием всякого оружия: ни на ком из них не было сабель или боевых перчаток. Затем недавние противники начали подниматься на борт катеров и возвращаться на свои корабли — на крейсера «Доблестный» и «Победоносный», которые тянули за собой исковерканную, выпотрошенную оболочку «Итаски». Затем все три корабля неспешно двинулись назад к Копью Альбион. Гвен подождала несколько минут после того, как корабль двинулся в путь, а потом проследила за возвращением Гримма в капитанскую каюту. Она последовала за ним и вскоре постучала в дверь. — Входите, — сказал он. Стянув с головы гогглы, девушка вошла и обнаружила капитана за небольшим столом, в окружении свежей стопки чистых страниц, ручки и чернильницы. Когда Гвен вошла, он сразу отложил письменные принадлежности, чтобы вежливо подняться с кресла. — Добрый день, капитан. — Мисс Ланкастер, — проговорил Гримм, — чем могу служить? Гвен обнаружила, что мнет в сжатых кулаках полы своей куртки, и заставила себя это прекратить. — Я… Мне нужно с кем-то поговорить. Только вокруг нет никого подходящего. Будь я сейчас дома — выбрала бы Эстербрука, но… Гримм чуть склонил голову к плечу. Потом жестом пригласил девушку сесть во второе кресло и отодвинул его для гостьи. Гвен с благодарностью уселась. — Чаю? — спросил Гримм. — Я… не уверена, что разговор подойдет к чаепитию, — сказала Гвен. Гримм сдвинул брови. — Прошу вас, мисс Ланкастер, расскажите, что у вас на уме. — В этом как раз и дело, — поморщилась девушка. — Я… сама не понимаю толком, что со мной. Но я просто ужасно себя чувствую. Втянув воздух через ноздри, Гримм уточнил: — Так. И какова же природа этого ужаса? Гвен покачала головой. — Несколько дней тому назад я убила человека. Аврорианца, диверсанта. Я сама приняла это решение, не оставив ему и шанса. Гримм медленно кивнул. — И я видела матриарха шелкопрядов. Видела, как она… что она творит. — Продолжайте, — тихо сказал Гримм, отвернулся к шкафу, открыл его дверцу, достал оттуда бутылку и два небольших стакана. — И… Я была на мостике, рядом с вами, во время сражения. Я видела… — Выдавливая из себя одно слово за другим, Гвен чувствовала, как все туже смыкается ее горло. И заставила себя говорить плавно и четко: — Это было ужасно. Стоит мне только закрыть глаза… Я уже не уверена, капитан, что людям обязательно нужно спать, чтобы видеть кошмары. — О да, — сказал Гримм. Он вернулся к столу, плеснул немного спиртного в каждый стаканчик и один передал ей, прежде чем усесться самому. Гвен уставилась на стакан в своей руке, совсем его не замечая. — Все это просто… Я побывала там, в гуще этих событий. Я видела все эти ужасы. И теперь… — Теперь вы возвращаетесь домой, чтобы оказаться среди людей, их не видевших, — тихо закончил Гримм. Вздрогнув, Гвен перевела на него взгляд, уже чувствуя, как округляются ее глаза. — Да. Да, все именно так. Я… я и понятия не имела, на что может походить мир, пока сама не увидела. Пока не пережила… Не в силах продолжать, девушка покачала головой. — Как вам теперь говорить с кем-то, кто до сих пор не имеет об этом понятия? — кивая, сказал Гримм. — Как можно объяснить что-то, не находя подходящих слов? Как дать человеку, которому вы хотите это объяснить, необходимую для понимания систему координат? — Да, — сказала Гвен. У нее опять сжалось горло. — Да. Совершенно верно. — Ничего не получится, — просто сказал Гримм. — Вам довелось увидеть маревого проглота, а им — нет. — Я… Ох. Так вот что оно означает, это выражение? Ведь на самом деле никакого маревого проглота я не видела. Гримм слабо улыбнулся. — Да, это оно и означает, — сказал он. — Вы можете сколько угодно и как угодно описывать произошедшее. Вы можете написать книги о том, что пережили и что почувствовали. Вы можете писать стихи и сочинять песни о том, как это было. Но увы, пока другие не увидят это сами, им ни за что не понять ваших рассказов. Кое-кто сможет разглядеть, какой эффект это произвело на вас… Уж это они в силах понять, в любом случае. Но знать им не дано. Гвен вздрогнула. — Не думаю, что могу им этого пожелать. — Конечно, — согласился Гримм. — Пройти через подобное не пожелаешь никому. Зачем вообще сражаться, если не ради защиты других? Гвен покивала. — Мне уже стало казаться, я схожу с ума. — Все может быть, — сказал Гримм. — Но если так, вы точно не одиноки. Девушка ощутила на своих губах мимолетную улыбку. — И что же мне делать? Вместо ответа Гримм поднял свой стаканчик и протянул руку к Гвен. Та подняла собственный и осторожно с ним чокнулась. Оба выпили. Напиток был золотистым, сладким и крепким. Он обжег Гвен глотку и согрел ее. — Можете поговорить об этом со мной, если хотите, — предложил Гримм. — Или с Бенедиктом. Или с мисс Тэгвинн. Или с мистером Кеттлом, если вас не пугает сквернословие. Все они видели маревого проглота. — И им известно, как с этим жить? — спросила Гвен. — Не думаю, что это известно хоть кому-то, — сказал Гримм. — Но они вас поймут. Это поможет, я знаю точно. И со временем вам станет легче. — Но то, что мы совершили… — тихо произнесла Гвен. — Вся эта жестокость. Смерть. Она потрясла головой, не в состоянии выразить чувства словами. — Знаю, — едва слышно сказал Гримм. — Есть один вопрос, который вам следует задать себе. |