
Онлайн книга «Пангея. Книга 1. Земля гигантов»
Огонь горел под навесом из трех жердей, прикрытых звериными шкурами. Не самая хорошая защита от дождя и ветра, но на равнинах лучшего жилища не придумаешь. Легко ставить, легко разбирать, а при переходах можно использовать как носилки. В стороне от костра лежала наполовину освежеванная бизонья туша. Белка заметила облезлого песца — прячась за кочками, зверек подбирался к чужой добыче, надеясь ухватить и свой кусок. У костра на корточках сидели три человека — двое мужчин и женщина. Невысокие, с короткими черными волосами, похожими на нелепые нашлепки на голове… У них были широкие и плоские лица с расплющенными носами — словно мамонт наступил; узкие темные глаза прятались за мясистыми валиками щек. Кочевники! Белка сжала древко копья. За свою жизнь девочка наслушалась немало историй про кочевников и ничего хорошего от этой встречи не ждала. Но за спиной ухнул Вурл — видать, учуял запах еды. Охотники запасали мясо. Женщина орудовала ножом — кривой костью, в которую были вставлены пластинки кремния. Умелыми движениями она отрезала от огромного шмата куски размером с ладонь, которые кидала мужчинам. Те нанизывали мясо на заостренные палки, после чего его коптили в дыму. Охотники давно заметили Белку; девочка поняла это по взглядам, которые то один, то другой бросали в ее сторону. Но они не пытались напасть или сбежать — просто смотрели с легким любопытством. Даже медведь не сильно их удивил. Присмотревшись, Белка поняла, что людей четверо — на плече у женщины висела особая сумка из оленьей шкуры, в которой лежал младенец. Ребенок спал, присосавшись к отвислой груди. Белка остановилась шагах в десяти от костра. Вурл, довольно ворча, двинулся к бизоньей туше. — Подожди, — приказала Белка. Медведь остановился и обиженно покосился на девочку. Белка повернулась к охотникам. Но так и не придумала, с чего начать разговор. Стояла, нерешительно покусывая губу. Не могла же она приветствовать их как кайя — они не дети Аэйлы… Один из кочевников что-то спросил, речь его походила на тявканье лисицы. — Я не знаю ваших слов, — сказала Белка. Охотники переглянулись. Один из мужчин пальцами надавил себе на горло и откашлялся. — Девочка… Рыбоедка? — Что? Лицо охотника исказила гримаса, словно он съел горсть неспелой клюквы. — Ты рыбоедка, да? — спросил он. — Охотник твой племя учил язык… Хороший охотник, добрый друг… Белка нахмурилась. — Рыбоедка? Я кайя. Да, мы едим рыбу. Охотник заулыбался и что-то сказал на своем тявкающем языке. Ответила ему женщина — коротко и грубо, еще и сплюнула под ноги. Второй охотник схватился за костяной нож, но его соплеменник положил ему руку на плечо. — Не враг, — сказал он. — Друг-рыбоед, спас от кошка зуб-нож… Он стукнул себя по предплечью, на котором белел длинный шрам. — Долго жить вместе, лечить рана, учить говорить как рыбоед. Белка немного расслабилась и улыбнулась кочевникам. — Это не враги, — сказала она медведю. — Болки мы. — Охотник обвел рукой сородичей. — Болки не едят рыбу… Рыба нечистая. Мясо-бык? Он указал на коптящееся над костром мясо. Женщина сказала что-то резкое, но охотник возмущенно ей ответил, тыча пальцем в шрам на руке. Их перепалка разбудила младенца. Белка подумала, что тот заорет, как вопили дети-кайя, когда им что-то было не по нраву. Однако ребенок лишь таращил глаза. Победа в споре осталась за охотником. Женщина буркнула и отвернулась, охотник же заулыбался Белке. — Есть с нами? Была хороший охота. Бык сам бежать к нам. Глупый — ничего не видеть. Много мяса. Он глянул на медведя. Вурл стоял на месте, но то, как он глазел на бизонью тушу, говорило само за себя. — Медведь… — сказал кочевник. — Твой муж? Белка покачала головой. — Друг. Он помогает мне. Охотник что-то спросил у своих сородичей. Женщина не ответила, второй охотник затараторил, неистово жестикулируя. Первый охотник стукнул его по руке и указал на виднеющиеся в отдалении стада. — Молодой, глупый, — сказал он. — Не знать — надо помогать. Делить еду. Он поднялся на ноги и решительно зашагал к бизоньей туше. Взявшись за отрубленную ногу зверя, охотник отволок ее к Вурлу, ничуть не пугаясь огромного хищника. — Хороший мясо, — сказал он, глядя медведю в глаза. — Лучший кусок. Вурл опустил морду, обнюхал ногу бизона. А затем впился в нее зубами, раздирая на части. Охотник отскочил назад и засмеялся, хлопая себя по бедрам. — А ты, девочка-рыбоедка? Разделить нашу добычу? Белка подошла к костру под мрачными взглядами женщины и второго охотника. Ребенок же наоборот — заулыбался и потянул к ней ручки. Женщина схватила его и крепко прижала к себе. Белка даже растерялась. — Глупый женщина, — сказал охотник. Он снял с палки большой кусок подкопченного мяса и протянул Белке. — Есть, вкусный мяса… Для пущей наглядности он погладил себя по животу. Женщина что-то сказала, но в ответ охотник рассмеялся. — Она меня боится? — спросила Белка, принимая угощение. Мясо обжигало пальцы. В животе заурчало; Белка впилась в кусок зубами с той же яростью, что и Вурл. — Глупый женщина, — сказал охотник. — Она говорит — рыбоеды берут детей. У рыбы нет дух, у рыбоедов нет дух. Они едят детей, чтобы дух забрать… Белка искренне изумилась. Кайя едят детей? Чтобы украсть их дух? Кому подобная глупость могла прийти в голову? — Кайя не едят людей… — Я знает, — закивал охотник. — Целый зима жил с рыбоедом, хороший охотник, добрый друг. Он начал что-то объяснять женщине. Та ему возразила, но охотник замахал на нее руками. Женщина насупилась. — Меня зовут Хоск, — сказал он, постучав себя по груди. — А твое имя, девочка-рыбоедка? Глядя на охотника, Белка проглотила кусок мяса и тихо проговорила: — У меня нет имени. Хоск отпрянул. — Как нет имя? — Я не прошла испытания, — объяснила Белка. — Я не получила свое имя. Хоск обеспокоенно посмотрел на Белку, потом на женщину с ребенком — в поисках поддержки… Но та демонстративно отвернулась, баюкая младенца. Второй охотник тоже избегал на них смотреть, продолжая нанизывать мясо на палки. Вурл с громким чавканьем и хрустом грыз кость. — Можешь звать меня Белкой, — поспешила сказать девочка. Она не стала уточнять, что детское прозвище уже потеряла. — А где твой племя? — спросил Хоск. — Что ты делаешь здесь один, девочка-рыбоедка? Вы живете у текущей воды. |