
Онлайн книга «Последний сеанс»
Старшая закройщица и трое девушек подняли головы. – Да, мисс, конечно. – Кто утром ради шутки посадил ее за столик? Три девушки недоуменно посмотрели на нее, затем Элспет, старшая, сказала: – Кто посадил за столик? Не я. – И не я, – отозвалась одна из девушек. – Не ты, Марлен? Марлен отрицательно покачала головой. – Это ты поразвлеклась, Элспет? – Нет, честно, – проговорила Элспет, серьезная женщина, у которой всегда был такой вид, словно она держит губами множество портновских булавок. – Мне есть чем заняться. Вот еще, ходить играть в куклы и сажать их за стол. – Послушайте, – сказала Сибилла и, к своему удивлению, обнаружила, что ее голос слегка дрожит. – Это была вполне… вполне безобидная шутка, и я просто хочу знать, кто пошутил. Девушки помрачнели. – Мы же сказали, мисс Фокс. Никто из нас этого не делал, разве не так, Марлен? – Я – нет, – бросила Марлен, – и раз Нелли и Маргарет утверждают, что и они тоже не делали, то так оно и есть. – Все прекрасно слышали мой ответ, – съязвила Элспет, – а в чем, собственно, дело, мисс Фокс? – Может, это миссис Гроувс? – предположила Марлен. Сибилла покачала головой. Это не могла быть миссис Гроувс. Как раз она-то и напугалась. – Пойду и погляжу сама, – решила Элспет. – Теперь она уже не сидит, – остановила ее Сибилла. – Мисс Кумби вытащила ее из-за столика и бросила на диван. Собственно говоря… – она помолчала. – Хочу сказать, кто-то, должно быть, усадил ее в кресло, стоящее за столиком, решив, что это смешно. Я так думаю. И… и не понимаю, почему никто не хочет признаться. – Я объяснила вам уже два раза, мисс Фокс, – возмутилась Маргарет, – и не понимаю, почему вы продолжаете обвинять нас во лжи. Никто из нас на подобную глупость не способен. – Простите, – сказала примирительно Сибилла, – я не хотела вас обидеть. Но… но кто же мог это сделать? – Может, она сама встала и пошла к столу, – проговорила Марлен и хихикнула. По некоторой причине такое предположение Сибилле не понравилось. – Да ну, это все чепуха, – заявила она и вышла. Алисия Кумби уже напевала себе под нос нечто вполне жизнерадостное. Окинув комнату взглядом, она сказала: – Опять потеряла очки, но неважно. Сейчас нечего рассматривать. Однако же очень плохо, когда ты ничего не видишь, как я, и потеряешь очки, а у тебя нет запасных, чтобы надеть и отыскать потерявшиеся, а то их нельзя найти, раз ничего не видишь. – Я сейчас найду, – пообещала Сибилла, – они только что были на тебе. – Я ходила в другую комнату, когда ты поднималась в мастерскую. Наверное, там их и оставила. Алисия встала и в сопровождении Сибиллы прошла туда снова, но поиски не дали результата. – Какая досада, – проговорила она. – Нужно разобраться наконец с этими счетами. А как это сделаешь, если нет очков? – Пойду принесу другие из спальни, – предложила помощь Сибилла. – Сейчас у меня нет второй пары, – возразила Алисия Кумби. – Что с ними случилось? – Понимаешь, я, наверное, оставила их вчера в кафе, куда заходила перекусить, я уже звонила туда и еще в парочку магазинов на пути из кафе. – О боже, – промолвила Сибилла. – Думаю, тебе их нужно завести три пары. – Если их у меня заведется три, – улыбнулась Алисия Кумби, – мне придется провести всю жизнь в поисках то одних очков, то других. Лучше всего, думаю, иметь только одни. Тогда вам не останется ничего другого, как искать их, пока не найдутся. – Они должны быть где-то здесь, – рассудила Сибилла. – Ведь ты никуда не выходила из этих двух комнат. Раз их нет здесь, значит, ты оставила их в примерочной. Они вернулись, и Сибилла принялась буквально прочесывать небольшую примерочную, осматривая тщательно все, что в ней находится. Наконец она взяла с дивана куклу, словно хватаясь за последнюю соломинку. – Нашла! – воскликнула Сибилла. – Где они лежали? – Под нашей драгоценной куклой. Думаю, ты их уронила сюда, когда клала ее на место. – Этого не могло случиться. Я совершенно уверена. – О да! – протянула с раздражением Сибилла. – Тогда, наверное, кукла сама взяла их и спрятала от тебя! – Вообще-то знаешь, – проговорила Алисия, задумчиво глядя на куклу, – я бы так с ходу этого не отметала. Очень уж у нее смышленый вид. Как ты думаешь, Сибилла? – Мне определенно не нравится ее лицо, – ответила та. – Она смотрит на нас, будто ей известно что-то, чего мы не знаем. – А тебе не кажется, что взгляд у нее грустный, но в то же время приятный? – Алисия проговорила это нерешительно, однако в голосе прозвучала просьба. – По-моему, в ней просто не может быть ничего приятного, – возмутилась Сибилла. – Конечно… Пожалуй, ты права… Однако у нас есть дела поважнее. Минут через десять сюда явится леди Ли. До ее прихода хочется успеть подписать и отослать эти накладные. – Мисс Фокс! Мисс Фокс! – Да, Маргарет? В чем дело? – отозвалась Сибилла, с деловым видом склонившаяся над столом, на котором раскраивала отрез сатина. – Ой, мисс Фокс, там опять эта кукла. Я отнесла в примерочную, как вы мне велели, коричневое платье, а там ваша кукла опять сидит, словно пишет. И это сделала точно не я, и никто из нас этого не делал. Уверяю вас, мисс Фокс, никому такое и в голову бы не пришло. Ножницы в руке у Сибиллы пошли слегка вкось. – Ну вот, – рассердилась она, – посмотри, что из-за тебя вышло. Ну да ладно, пожалуй, ничего страшного. Итак, что там с этой куклой? – Она снова уселась за стол. Сибилла спустилась по лестнице и прошла в примерочную. Кукла сидела за столиком точно в такой же позе, как раньше. – А ты настырная, правда? – обратилась к кукле Сибилла. Она бесцеремонно схватила это странное существо и бросила обратно на диван. – На место, моя девочка, – проговорила она. – Сиди тут. И она прошла в соседнюю комнату. – Алисия! – Да, Сибилла? – Кто-то затеял с нами игру. Куклу опять застали сидящей за столом. – Как ты думаешь, кто бы это мог сделать? – Скорее всего, одна из той троицы, – ответила Сибилла. – Думают, наверно, что это смешно. Конечно, проказницы готовы поклясться родной матерью, что они тут ни при чем. – Но кто бы именно мог это сделать… Маргарет? |