
Онлайн книга «Давай играть»
![]() – Очень вкусные, – сказала Вово. – Какие у вас планы на день? – Мы идём искать сокровища! – ответила Сильвана. – Правда? – удивилась Анна-Луиза. – Что за сокровища? – одновременно с ней спросила Нана. Сильвана не стала отвечать на вопросы. – Нам нужны лопаты. Брюси говорит, что сокровище зарыто. Она подбоченилась и огляделась, словно считала, что прямо в этой комнате можно найти лопаты. – Похоже на настоящее приключение. Вы знаете, где мы держим инструменты? – спросила Нана. Анна-Луиза кивнула и забрала тарелки. Вово уже дремала. Надо дать им поспать. – Эй, может, пойдём на детскую площадку? – предложила она, вымыв посуду. Идея с поиском сокровищ почему-то казалась ей очень странной – особенно потому, что её предложил Брюси. Анна-Луиза любила проводить время с сестрой, но её воображаемый друг уже действовал на нервы. Сильвана покачала головой. – Брюси говорит, что детская площадка – плохая идея. Нужно найти сокровища сегодня. Анна-Луиза скрестила руки на груди. – Почему? – Потому что он так говорит! Анна-Луиза уже с трудом сдерживалась. – Слушай, может Брюси куда-нибудь уйти и просто дать нам поиграть вместе? Только ты и я, пока не приехали остальные? А сокровища пойдём искать завтра, уже все вместе. Это будет весело. Остальные двоюродные братья и сёстры должны были приехать завтра утром. Анна-Луиза ждала их со всё бо́льшим нетерпением. Сильвана выпятила подбородок и помотала головой. Анна-Луиза узнала это упрямое выражение лица – оно было фамильной чертой. Когда Сильвана начинала так себя вести, спорить с ней было очень сложно. – Искать сокровища надо сегодня, – сказала она. – Мы с Брюси пойдём. А ты, если не хочешь, не ходи. Завтра его уже не будет. Он приходит только на два дня. – Пока бабушки болеют, я здесь главная, – напомнила ей Анна-Луиза. Но Сильвана только пожала плечами. Эта формальность явно для неё ничего не значила. Анна-Луиза вздохнула. – Пойду за кроссовками, – сказала она. Сильвана так радостно завизжала, словно ей только что подарили щенка. Они достали из сарая две лопаты и пошли в лес. Сильвана шла впереди, без умолку болтая с Брюси. Анна-Луиза старалась не вслушиваться. По крайней мере, эту причуду ей предстоит терпеть только сегодня. Узнав, что Брюси скоро их покинет, она испытала немалое облегчение. Когда Анна-Луиза забеспокоилась, не заблудились ли они, Сильвана остановилась. – Вот это место, – объявила она. – Брюси говорит, что надо копать здесь. Анна-Луиза сняла с плеча тяжёлую металлическую лопату и начала копать вместе с Сильваной. – А как глубоко надо копать? – вскоре спросила она, вытерев пот со лба. Земля была твёрдой, и, хотя двоюродная сестра оказалась на удивление сильной для маленькой девочки, по большей части копала всё-таки Анна-Луиза. – Глубже, – сказала Сильвана. – И шире. Анна-Луиза вздохнула и продолжила копать. – Шире и глубже, – сказала Сильвана. А потом наконец добавила: – Брюси говорит, что мы уже близко. Анна-Луиза выбралась из ямы и опёрлась на лопату, чтобы отдохнуть. Она заглянула внутрь. – Похоже на могилу, – сказала она и сразу об этом пожалела. – Брюси говорит, надо продолжать, – сказала Сильвана. Анна-Луиза залезла обратно в яму, чтобы двоюродная сестра наконец замолчала. Она воткнула лопату в землю, и та с лязгом наткнулась на что-то твёрдое. Анна-Луиза широко раскрыла глаза. Неужели в этой дурацкой дыре действительно будет сокровище? – Я что-то нашла, – сказала она. – Дай посмотреть! – воскликнула Сильвана. Анна-Луиза едва успела отойти, чтобы её не сбили с ног. Сильвана опустилась на колени и начала копать руками. Она достала что-то из земли и протянула Анне-Луизе. Анна-Луиза чуть не упала в обморок. – Нет, – проговорила она. – Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Сильвана держала в руках череп. – Положи обратно, – сказала она. – Не трогай его. Это… Нам нужно обратиться за помощью. Она не хотела пугать двоюродную сестру, сказав, что череп похож на человеческий, но он действительно был похож. – Это и есть сокровище! – торжествующе сказала Сильвана. – Это не сокровище, – возразила Анна-Луиза. – Брюси говорит, что тут ещё есть! Ещё больше костей. Копай дальше. Анна-Луиза покачала головой и постаралась ответить спокойным голосом: – Это очень плохо, Сильвана. Я боюсь. Пожалуйста, пойдём домой. Я не хочу быть здесь. Сильвана нахмурилась. – Нам нельзя уходить. Брюси хочет, чтобы мы остались. – Сильвана… – Он хочет, чтобы ты вошла в его коллекцию. Он хочет, чтобы ты стала его другом. Сердце Анны-Луизы бешено застучало, словно копыта скаковой лошади. Все мышцы кричали ей «Беги!», но она не могла оставить здесь двоюродную сестрёнку. Особенно наедине с Брюси. – Послушай, – взмолилась она. – Брюси не твой друг. Но Сильвана не слушала её. Она выбралась из ямы и схватила тяжёлую лопату. – Что ты… Нет! – закричала Анна-Луиза, когда лопата опустилась плашмя ей на голову. Она успела в последний момент выставить руки, и удар пришёлся в предплечья. Руки пронзило болью, почти такой же сильной, как и её страх. – Прекрати! – крикнула она. – Он хочет быть твоим другом! Друзья для него – настоящее сокровище! – завизжала Сильвана, словно одержимая. Она снова занесла лопату. Анна-Луиза больше не сомневалась, что Брюси существует. Сомневалась она лишь в том, выберется ли из леса живой. Она увернулась, и лопата Сильваны вонзилась в землю, а не ей в череп. Анна-Луиза выскочила из ямы. На раздумья времени не было. Да даже на то, чтобы что-то сделать, и то не было. Но что-то сделать придётся – если, конечно, она не хочет навсегда остаться в могиле, которую только что выкопала. Сильвана завопила и закружилась, сжимая в руках лопату. Анна-Луиза подняла свою лопату, прикрывая лицо и голову, и металлические полотна столкнулись с громким звоном. Удар был такой силы, что у неё кости затряслись, а маленькую сестрёнку отбросило назад. Анна-Луиза приготовилась к новому удару, но услышала лишь тихий стук падающей лопаты и с ужасом увидела, как обмякшее тело Сильваны оседает на землю. – Нет! – закричала Анна-Луиза. |