Онлайн книга «Спросите Фанни»
|
Но Боб, словно в ответ на его мысли, спросил: — Это ее машина стоит у крыльца? Мюррей извинился и побрел наверх, где нашел Лиззи и Рут, сидящих бок о бок на одной из кроватей, как двое детей, ожидающих наказания. На голом деревянном полу поперек комнаты лежал широкий луч солнца. Обе кровати были заправлены: Рут отличалась аккуратностью. — Полиция хочет задать тебе несколько вопросов по поводу Гэвина, — сказал Мюррей Лиззи. — С чего бы? — По обвинению в вандализме, — указала Рут. — Ты ведь залила кипятком его ноутбук, помнишь? Лиззи закатила глаза. — К тому же не исключено, что Гэвин представил им историю совсем иначе, — добавил Мюррей. — Ты все нам рассказала? — Да ну вас, — вставая, отмахнулась Лиззи. — Как было, так и рассказала. Не знаю, что им там наплел Гэвин, но наверняка наврал. Рут убрала волосы назад и заколола их. — Так дай показания, — предложила она. — Но если я скажу тебе молчать, не отвечай. — Только не вставай в позу, — предупредил Мюррей старшую дочь. — Это сразу задаст неправильный тон. При дневном свете он заметил, что у Рут сильно обозначились носогубные складки. У Лиллиан они тоже были, но не такие глубокие. Его всегда поражала мысль, что дочь уже старше своей матери. Снова спустившись, он жестом предложил полицейским сесть на диван. Лиззи плюхнулась в кресло-качалку, а Рут устроилась на низком пуфике рядом с ней. Она все еще была в тренировочных брюках, и Мюррей подосадовал, что она выглядит не вполне профессионально. Сам он решил не садиться. Притворившись, будто чешет ухо, он настроил слуховой аппарат погромче. — Добрый день, Элизабет, — произнес Остин. — Похоже, у тебя с твоим другом мистером Лэнгли утром произошла ссора. Можешь рассказать нам, что случилось? — Могу. — Лиззи прочистила горло. — Я приехала к нему, чтобы забрать книгу. Это не простая книга, а сборник рецептов нашей матери, поэтому наша семья очень ею дорожит, а Гэвин продержал ее у себя долгое время, месяца четыре. Он пошел в кабинет и принес книгу. И оказалось, что она совершенно испорчена водой! Как будто он уронил ее в ванну. Переплет перекошен, страницы склеились. Хотите посмотреть? — предложила она. — Попозже, — ответил Боб. — Не сейчас, — подтвердил Остин. Мюррей взглянул на Джорджа, появившегося на пороге кухни, и порадовался, что сын хоть сейчас не жует. — Ну ладно, — сказала Лиззи. — Я признаю, что очень расстроилась, когда увидела книгу. И захотела ему отомстить. Там на столе стоял электрический чайник, я взяла его и вылила горячую воду на ноутбук. Зря, конечно, и я возмещу ущерб. Хотя вернуть нам поваренную книгу он не сможет, — хмуро добавила она. Это правда, подумал Мюррей, утраты неравноценные. Память о матери не исчисляется в денежных единицах. Лиззи продолжала: — Ну вот, Гэвин пришел в ужас и, что неудивительно, бросился ко мне, стал отбирать чайник, и вода брызнула ему на руку. Сам виноват, — заключила она. — По словам мистера Лэнгли, вы пытались облить его кипятком. Лиззи с возмущением выпрямилась: — Что?! Он подошел ко мне и стал вырывать из рук чайник! Не сунься он под струю, не обжегся бы! — То есть вы утверждаете, что не пытались его ошпарить? Тут встряла Рут: — Она ведь уже ответила. Мюррей положил руку на плечо Рут, призывая ее помолчать. Они не в суде. — Видите ли, мистер Лэнгли описывает события иначе, — сообщил Боб. — Мы пытаемся разобраться в фактах. — Я не нападала на него, — надменно, словно ее обвиняли в убийстве, произнесла Лиззи. — Это все выдумки. Остин и Боб переглянулись. — Как его рука? — поинтересовалась Лиззи. — У нас нет полномочий заглядывать в медицинские документы, — ответил Остин. — Но мне сказали, что ожог очень сильный. Мюррей счел, что разговор окончен. — Джентльмены, — произнес он и указал на дверь. Когда полицейские ушли, отец собрал детей на кухне. Джордж открыл пачку чипсов. — Клянусь, — уверяла Лиззи, — он все придумал. Я не бегала за ним с чайником, это бред! — Точно? — переспросила Рут. Мюррей добавил: — Потому что, если все-таки бегала, нам надо знать. — Он все представил как дешевую мелодраму! — взорвалась Лиззи. — Послушайте, Гэвин пытался выхватить у меня чайник, и вода попала ему на руку. Головой надо было думать. Я не бегала за ним. — Иначе это умышленное нанесение телесных повреждений, — вставила Рут. — По крайней мере, попытка. — Так что, мое слово против его слова? — спросила Лиззи. — Дай мне тоже, — попросила она Джорджа, который взял одну из привезенных ею бутылок пива. — Однако у него в свидетелях дочь, — напомнила Рут. — А что делает ее надежным свидетелем? — закричала Лиззи. — Она подтвердит любые слова отца, если он ей велит! Мюррей достал бутылку джина, насыпал в стакан кубики льда и на глаз плеснул джина. Потом добавил немного тоника и пожалел, что нет лайма, — он перевел весь вчера, пока ждал детей. Рут взглянула на него с удивлением: — Ты теперь пьешь джин? — Да, — ответил Мюррей. Он нашел в холодильнике лимон и отрезал ломтик. — Налить тебе, Рут? — Ненавижу джин, — поморщилась она. — Когда ты снова начал пить джин? — поинтересовался Джордж, тоже удивленный. — У меня в шкафу стоит бутылка, — сказал Мюррей. — Что тут плохого? — Просто как-то странно, — заметила Рут. Джин любила Лиллиан. — Точно не хочешь? — переспросил Мюррей. — Абсолютно, — отказалась Рут. — И вообще, почему вы все пьете? Еще только четыре часа. — Да нет, уже около пяти, — возразил Джордж. — Ну, хотя бы один из нас должен остаться трезвым, — произнесла Рут. Лиззи и Джордж чокнулись бутылками. — Черт с вами, — сдалась Рут. — Немного вина не повредит. — И что, мне придется сесть в тюрьму, потому что я говорю одно, а Гэвин другое? — спросила Лиззи. — Не исключено, — ответила Рут. — То есть он может сочинить что угодно и меня арестуют? — Если полиция ему поверит. — Вдруг Рут резко повернулась к Лиззи. — Ну зачем ты все это устроила? — раздраженно воскликнула она. — Я приехала на выходные, чтобы приятно провести время всем вместе. Обязательно нужно было драться со своим бойфрендом, чтобы он попал в больницу, а тебе грозила тюрьма? |