
Онлайн книга «Кровавая плата»
![]() Грег проследил за ее взглядом и покраснел еще больше. Ярко нарисованные полосы на верхушке крокетного колышка, казалось, насмехались над ним. Он и забыл, что взял его с собой. – Дети, – торопливо пояснил он. – Оставляют вещи повсюду. Я просто отношу на место. – А… Вики заставила себя отвести взгляд от колышка. Если она проявит к нему слишком большой интерес, то может все испортить, а попытка выбросить его в шахту лифта – именно это Вики и хотелось сделать, – скорее всего, может рассматриваться как проявление большого интереса. – Мне очень жаль женщину и ее собаку, – выдавила она. Он снова кивнул. – Мне тоже. – Затем он выпрямился, и Вики увидела, как чувство долга и ответственность берут верх. – Мне пора возвращаться на свой пост. Простите, что побеспокоил. Доброй ночи, мэм. – Доброй ночи. Он дождался, когда щелкнет замок, затем направился обратно к лифту. Когда двери кабины закрылись, он посмотрел на колышек в руке и покачал головой. Последний раз он так оконфузился в девятнадцать, во время Второй мировой: тогда он по ошибке зашел в женский туалет ВМС. – Вампиры, ха! Похоже, я старею. Вики сползла по двери с внутренней стороны, чувствуя слабость в коленках. Они едва не попались. Включив свет в гостиной, она аккуратно подошла к Генри. Его глаза были открыты, одной рукой он прикрывал их от яркого света. – Чувствуешь себя лучше? – спросила она. – Зависит от того… с чем сравнивать. Он свесил ноги с софы и сел. Он уже давно так отвратительно себя не чувствовал. Вики протянула руку и поддержала его, когда он чуть не рухнул обратно. – Очевидно, мистер Стокер не преувеличивал, когда писал о восстановительных способностях вампиров. Генри попытался улыбнуться, но не особо преуспел. – Мистер Стокер был писакой. Генри повращал обоими плечами и вытянул ноги. Судя по всему, все работало, но не слишком хорошо и при этом болело. – Кто был тот парнишка? – Его зовут Тони. Он уличный с детства. И он принимает людей такими, какие они есть. – Даже вампиров? Она оценила выражение его лица. Судя по всему, Генри не злился. – Даже вампиров. И он знает, каково это – желать, чтобы тебя оставили в покое. – Ты ему доверяешь? – Безоговорчно. Иначе я бы придумала другой план. Позвала кого-то еще. Хотя Вики понятия не имела, к кому обратилась бы в таком случае. Челлучи даже не пришел ей на ум. Ни разу. Что только доказывает, что даже в полубессознательном состоянии я умнее, чем кажусь. Челлучи точно бы меня не поддержал. Думаю, можно было бы ограбить Красный Крест. – Тебе требовалось больше крови, но ты не стал… – Я не мог, – он тихо прервал ее. – Если бы я выпил больше, то забрал бы все. – Его глаза под фиолетово-зеленым синяком на лбу смотрели мрачно. – Если выпить слишком много крови от одного человека, то можно потерять контроль. Я чувствовал твою жизнь и растущее желание ее забрать. Тут Вики улыбнулась – она ничего не могла с собой поделать. – Что? Генри не понимал, чему тут можно было улыбаться. Сегодня ночью они оба были близки к смерти. – Мне в голову пришла строчка из детской книжки: «Он же не ручной лев» [13]. Ты совсем не ручной, верно? Хоть и выглядишь цивилизованным. Он задумался на мгновение. – Нет, пожалуй, согласно твоим стандартам, не ручной. Тебя это пугает? Ее брови взлетели вверх, но тут же опустились. Она слишком устала, чтобы сохранять это выражение. – Ой, вот только не начинай. На этот раз он улыбнулся и поднял ее руку, поворачивая запястье к свету. – Спасибо, – сказал он и нежно провел пальцем по вене. Волоски на теле Вики встали дыбом – ей пришлось сглотнуть, прежде чем она смогла заговорить. – Не за что. Я бы сделала то же самое для любого. Генри по-прежнему держал ее руку, но его улыбка стала более изумленной. – Ты в моем халате. Поправив очки на носу, Вики постаралась не смотреть на кучу одежды, которую она скинула на обеденный стол. – Долгая история. Она позволила ему усадить себя рядом и нервно облизнула губы. Кожа пылала в месте его прикосновения. А ведь он касается всего-то только моей руки. Затем его выражение изменилось – Вики повернулась, чтобы посмотреть, что вызвало такой ужас и неверие. Одна дверца стенного шкафа была открыта, стекло, на удивление, осталось целым. – Демон, – голос Генри вторил выражению его лица, – забрал гримуар. Глава 13
Генри вскочил на ноги и пошатнулся. – Я должен… Вики подхватила его и усадила обратно на софу, прежде чем он упал. – Что ты должен? Ты не в состоянии куда бы то ни было идти. – Я должен вернуть гримуар, прежде чем призовут верховного демона. – Он стряхнул с себя ее руки и снова встал, распрямляя плечи. – Если я начну прямо сейчас, возможно, мне удастся отследить демона. Доставить гримуар он может только в физической форме. – Как ты его отследишь? – По запаху. Вики взглянула на балкон, затем перевела взгляд на Генри. – Забудь об этом. У него есть крылья. Демон полетит. Мне все равно, кто ты такой, – ты не можешь отследить того, кто не оставляет следов на земле. – Но… – Но ничего. Если бы не твоя природа, ты сейчас был бы мертв. Возможно, у меня нет многовекового опыта столкновения со смертью, но я видела достаточно, чтобы понять. Она была права. Генри шагнул к окну и прислонился лбом к стеклу. Прохладное и гладкое, оно облегчало головную боль. Его тело работало, но болело целиком. Он не помнил, когда последний раз чувствовал такую слабость и такую боль. Теперь, когда прилив энергии после кормления остался позади, тело настаивало на том, чтобы он дал ему отдохнуть и исцелиться. – Ты спасла мне жизнь, – признал он. – Тогда нечего ею разбрасываться. Вики ощутила, как от пореза на запястье пробежали отголоски тепла. Она проигнорировала их. Возможно, им предоставится шанс начать с того места, на котором они остановились, но сейчас было не время. Кроме того, едва ли мы выдержим нечто серьезнее, чем петтинг. Вики сгребла свою одежду, направилась в кухню и закрыла за собой дверь с жалюзи. |