
Онлайн книга «Советы юным леди по счастливому замужеству»
Леди Кингсбери – злобная женщина, теперь Китти это поняла – продолжала разносить сплетню, как быстродействующий яд. Никогда прежде настроения не менялись с такой стремительностью. Встретив холодный прием еще у двух дам, которых Китти считала своими подругами, она впала в тихую панику. Неужели эта стычка их уничтожит? – Думаю, нам нужно найти тетю Дороти и леди Рэдклифф, – сказала она Сесили, и та кивнула, сжав губы. Одобрение со стороны леди Рэдклифф даст им защиту, и тогда скандал обязательно уляжется. Вот только сестры не могли отыскать нужных им дам. Обходя бальный зал, затем салон для игры в карты, Китти чувствовала, как воздух вокруг нее становится все холоднее и холоднее. Она искала взглядом дружелюбное лицо – хоть одно дружелюбное лицо, хоть какое-то прибежище, но сестры словно очутились в безлюдном пространстве, как прокаженные. Китти попыталась поймать взгляд мистера Пембертона, но тот отвернулся, притворяясь, что увлечен разговором с мисс Флеминг. – Наверное, нам лучше уйти, Китти? – прошептала Сесили. Даже она, чья мечтательная и отстраненная натура оберегала ее от чужого пренебрежения, сейчас заметно встревожилась. – Нет, – упрямо ответила Китти. – Мы не можем сдаться. Как поступить? Повторяй за ними, говорила когда-то мама. Присутствующие готовились к следующему танцу. Но мистер Стэнфилд ее покинул, а остальные воздыхатели едва ли придут на помощь. Кого еще среди всех этих овец не отпугнет ее внезапная опала? Взгляд Китти упал на Рэдклиффа, стоявшего в противоположном конце зала. Не самое дружеское лицо, но… Она повела Сесили к нему, не обращая внимания на то, как стремительно расступается перед ними толпа. – Лорд Рэдклифф, капитан Хинсли, добрый вечер, – произнесла она деловито. – Мисс Тэлбот, – приветствовал ее капитан поклоном и улыбкой, как старого друга. – Осторожнее, Хинсли, она может быть вооружена, – предупредил Рэдклифф. – Не собираетесь ли вы потанцевать? – многозначительно осведомилась Китти, пропустив его ремарку мимо ушей. – Я вижу, на площадке уже выстраиваются пары. Это был дерзкий ход, абсолютно лишенный деликатности. Брови обоих мужчин поползли вверх. Капитан Хинсли пришел в себя первым и галантно поклонился: – Мисс Тэлбот, не слишком ли смело с моей стороны надеяться, что вы еще никому не пообещали этот танец? – Не слишком, – ответила Китти, вкладывая свою руку в его. Она с вызовом заглянула в глаза Рэдклиффу, думая об услуге, которую тот ей задолжал, и зная, что он думает о том же. Он поднял брови еще выше. Китти вздернула подбородок и перевела красноречивый взгляд на Сесили. Рэдклифф вздохнул и спросил: – Мисс Сесили, не окажете мне честь? Та, естественно, пропустила молчаливый диалог между старшей сестрой и Рэдклиффом (однако за ним проследил Хинсли, весьма заинтригованный), но благодарно улыбнулась. Две пары вышли на площадку. – Вы не знаете, какой сейчас будет танец? – спросила Сесили. – Думаю, кадриль, – ответил Рэдклифф. – Правильно произносится «кадри», без «ль», – назидательно поправила Сесили, подчеркивая голосом цветистое звучание французского слова. Рэдклиффу ничего не оставалось, как только ответить: – Благодарю вас, мисс Тэлбот. В этом сезоне он танцевал всего два раза: со старшей мисс Тэлбот и с матерью. За ним ходила слава человека, с завидным упорством избегающего подобных развлечений. Но сейчас бомонд с удивлением и интересом отметил, что для третьего своего танца этот упрямец выбрал мисс Сесили Тэлбот. Китти, следя, как все следят за ними, понадеялась, что этот жест послужит достаточным напоминанием о том, почему изначально высший свет принял в свой круг сестер Тэлбот. Китти была так взбудоражена, что ей в голову не приходило ни единого слова для начала разговора с капитаном Хинсли. К счастью, он сам оказался вполне способен вести беседу. – Пожалуй, мисс Тэлбот, я должен вас поблагодарить, – сказал он. – Много лет не видел сезона интереснее, чем этот. – Вот как? – откликнулась она, пытаясь незаметно наблюдать за толпой. – Кроме того, вы вынудили Рэдклиффа танцевать… Он прекрасный танцор, если его заставить… хотя, глядя на него, и не подумаешь. Он послал Китти проказливую улыбку, словно приглашая присоединиться к подшучиванию над графом. – Разве? – сказала она, по-прежнему не вникая в разговор. – Достаточно увидеть, как он ездит верхом, чтобы понять, насколько он грациозен. Музыка началась прежде, чем Хинсли успел ответить, но на лице его отразилось крайнее удивление, а вскоре танцующие посвятили все свое внимание шассе и жете [17] и не смогли поддерживать беседу. Танец продолжался всего шесть минут, и к его окончанию Китти уверовала, что ее положение на общественной лестнице несколько укрепилось. Рэдклифф уступил Сесили свирепо взиравшему на него лорду Монтегю (тот прибыл с опозданием, только сейчас), а Китти приняла предложение Хинсли сопроводить ее к столу с угощением. Поскольку леди Дерби позвала капитана обратно на танцевальную площадку, он оставил недавнюю спутницу у стола, понимающе улыбнувшись на прощание (смысл этой улыбки от нее ускользнул). Китти, с облегчением переведя дух, приняла лимонад из рук незнакомого господина. – Полагаю, мы прежде не встречались, – с улыбкой сказала она, в данный момент готовая дружелюбно воспринять любого джентльмена. – Не встречались, хотя я давно хотел с вами познакомиться, мисс Тэлбот. Я Селборн, – томно протянул он. – Должен сказать, что восхищаюсь вашей работой. – Моей работой? – переспросила она. – Полноте! – пожурил он. – Можем разговаривать открыто, не вижу в том никакого вреда. Я друг мистера де Лейси, и он рассказал мне о вас. Не догадываясь, конечно, что же услышит в этой истории такой человек, как я. – Боюсь, милорд, я не понимаю, что вы имеете в виду, – медленно произнесла Китти. – Я распознал в вас родственную душу, – гладко промолвил он, слишком гладко. – Мы оба находимся на задворках этого мирка. – Он обвел рукой помещение. – И оба лезем из кожи вон, чтобы победить вопреки всем препонам. – Неужели? – осведомилась она учтиво, хотя все в ней воспротивилось такому сравнению. – Вынуждена поверить вам на слово, милорд, поскольку для меня сходство неочевидно. Он одобрительно улыбнулся: – И парируете вы отлично. У меня такое чувство, мисс Тэлбот, словно я знаком с вами всю жизнь. Китти промолчала, отказываясь поощрять столь опасные разговоры, однако Селборн не унимался: – Я хотел бы побеседовать с вами должным образом. Уверен, мы могли бы… очень помочь друг другу. |