
Онлайн книга «Большой налет. Агентство «Континентал»»
Я мысленно взвесил… Есть два типа людей, сеющих страх в любом приличном детективном агентстве: первый — это люди, являющиеся с сомнительным делом о разводе, которому придан вид легальности, а второй это люди непредсказуемые, живущие в мире необычных иллюзий, люди, которые хотят, чтобы их грезы стали реальностью. Поэт, сидевший напротив, производил впечатление человека искреннего, но я не был уверен в его вменяемости. — Мистер Пэнбурн, — сказал я минуту спустя, — я хотел бы заняться вашим делом, но сомневаюсь, что смогу. Я верю в вашу добропорядочность, но я всего лишь работник агентства и должен придерживаться правил. Если бы вы могли представить нам рекомендацию фирмы или частного лица признанной репутации, например уважаемого юриста, то я с удовольствием взялся бы за ваше дело. В противном случае… — Но я знаю, что ей грозит опасность! — взорвался он. — Я уверен в этом!.. И я не могу делать сенсацию из ее затруднений… — Очень сожалею, но я не прикоснусь к делу, пока не увижу рекомендацию. Но я уверен, что вы найдете множество агентств, которые не столь щепетильны. Его губы дрожали, как у маленького мальчика. Он закусил нижнюю губу, и я подумал, что он сейчас расплачется, но он помолчал немного и заговорил: — Пожалуй, вы правы. Вы можете обратиться к моему родственнику, Рою Эксфорду, — это муж моей сестры. Его слова будет достаточно? — Да. Рой Эксфорд, Р. Ф. Эксфорд, был видной фигурой в горнодобывающей промышленности; на Тихоокеанском побережье он был совладельцем по меньшей мере половины предприятий — ста двадцати. В этой отрасли с его мнением считались все. — Если бы вы позвонили, — сказал я, — и договорились о встрече на сегодня, то я мог бы сразу же начать. Пэнбурн подошел к вороху какого-то хлама и извлек из него телефон. Минуту спустя он разговаривал с кем-то, кого называл «Рита». — Рой дома?.. после полудня будет?.. Нет, тогда скажи ему, что я послал к нему одного господина по личному делу… по моему личному делу, и что я буду благодарен, если он сделает то, о чем я его прошу… Да… Узнай, пожалуйста, Рита… Это не телефонный разговор… Да, благодарю. Он снова сунул телефон в этот хлам и обратился ко мне: — Он будет дома после двух. Я попрошу передать ему то, что я вам рассказал, а если возникнут какие-то сомнения, то пусть он мне позвонит. Вы должны будете ему все объяснить: он ничего не знает о мисс Делано. — Хорошо. Однако я, прежде чем уйти, должен получить ее описание. — Она прекрасна. Это прекраснейшая женщина на свете. Это превосходно смотрелось бы в объявлении о розыске! — Речь не об этом. Сколько ей лет? — Двадцать два года. — Рост? — Метр семьдесят два, может, семьдесят пять. — Худощавая, средняя, полная? — Можно сказать, что худощавая, но… В его голосе послышалась патетика, и я, опасаясь, что он разразится гимном в ее честь, поспешил прервать его следующим вопросом: — Цвет волос? — Темные, такие темные, что почти черные, и мягкие, и густые, и… — Да, да. Длинные или короткие? — Длинные и густые, и… — Цвет глаз? — Вы видели когда-нибудь тени на полированном серебре, когда… Я записал: «Глаза серебряные» — и задал следующий вопрос: — Кожа? — Идеальная. — Ага… Но какая она? Темная или светлая, бледная или румяная? — Светлая. — Лицо овальное, квадратное или вытянутое? — Овальное. — Форма носа? Большой, маленький, вздернутый? — Маленький и правильный. — В голосе его зазвучало возмущение. — Как она одевалась? Модно? Какие любила цвета, спокойные или кричащие? — Прек… — Я уже собирался прервать его, когда он сам сошел на землю и закончил вполне рассудительно: — Очень спокойные, обычно голубые или коричневые тона. — Какие драгоценности она носила? — Никогда ничего на ней не видел. — Какие-нибудь родимые пятна, родинки? Отвращение, отразившееся на его бледном лице, казалось, должно было испепелить меня. — А может быть, бородавки? Или шрам? Он онемел, но нашел в себе силы потрясти головой. — Есть ли у вас ее фотография? — Да, я вам покажу. Он вскочил на ноги и, лавируя между предметами, загромождавшими комнату, исчез за прикрытой портьерой дверью. Минуту спустя он вернулся с большой фотографией в резной рамке из слоновой кости. Это была типичная художественная фотография — нерезкая, изобилующая тенями, — не слишком пригодная для идентификационных целей. Девушка действительно была прекрасна, но это ни о чем не свидетельствовало — ведь фотография была художественной. — Это единственный снимок, который у вас есть? — Да. — Я буду вынужден одолжить его у вас. Верну сразу же как только сделаю с нее копию. — Нет, нет! — запротестовал он, явно испуганный мыслью, что портрет дамы его сердца попадет в руки сыщиков. — Ужасно… В конце концов снимок я заполучил, но вылилось мне это в большее количество слов, чем я привык тратить на пустяковые дела. — Я хотел бы одолжить также какое-нибудь ее письмо, — сказал я. — Зачем? — Чтобы сфотографировать. Образцы почерка бывают очень полезными, например при проверке регистрационных книг в отелях. Люди даже под фальшивой фамилией время от времени делают какие-нибудь заметки. Произошла еще одна битва, из которой я вышел с тремя конвертами и двумя ничего не значащими листками бумаги, на которых угловатым девичьим почерком было написано несколько строк. — У нее было много денег? — спросил я уже после того, как с трудом добытые снимки и образцы почерка были у меня в кармане. — Не знаю. Не спрашивал. Она не слишком ограничивала себя, но я не имею понятия ни о величине ее доходов, ни об их источнике. У нее был счет в Голден-Гейт- Трест-Компани, но много ли на нем денег, мне, разумеется, неизвестно. — У нее было много друзей? — Не знаю. Вроде бы есть, но я с ними не знаком. Видите ли, когда мы были вместе, то всегда говорили только о себе. Интересовались только собой. Мы были просто… — И вы даже не догадывались, откуда она родом, кто она. — Нет. Никогда для меня это не имело значения. Я знал, что ее зовут Джейн Делано, и этого достаточно. — У вас были общие финансовые дела? Денежные сделки? Может быть, что-нибудь с ценностями? |