
Онлайн книга «Ничего, кроме нас»
![]() После того как от меня отмахнулись в пятый раз, я заорала на проходившего мимо врача: — Какая, к черту, очередь, когда человек так страдает? В этот момент мне на плечо опустилась рука Хоуи. — Я этим займусь, — бросил он и буквально вцепился в какую-то медсестру, требовательно спросив у нее, дежурит ли доктор Барри. Ошеломленная девушка ответила, что доктор здесь. — Скажите ему, что здесь Говард Д’Амато с одним из своих ближайших друзей. Медсестра серьезно кивнула и поспешила прочь. — Находясь в зоне боевых действий, важно знать хоть одного из начальников, — сказал Хоуи. Лежащий на каталке Джек застонал. Я взяла его за руку и увидела, что ткань его брюк в промежности намокла. Заметив это, Хоуи заметался по коридору, остановил проходившую медсестру и начал объяснять ей, что Джек может умереть, не дождавшись помощи, если к нему не подойдут немедленно. — Придется еще немного подождать, — с каменным лицом сказала она. Хоуи взорвался: — Послушай-ка ты, сестра Рэтчед [142], не смей разговаривать со мной, с нами, как будто от тебя, суки, зависит… — Довольно, друг мой. Между Хоуи и медсестрой твердо встал доктор Норман Барри, человек лет сорока, маленький, лысеющий, с огромными мешками под глазами, но с очень цепким и внимательным взглядом. — А теперь, прежде чем я займусь больным, Говард, — сказал он, — извольте немедленно извиниться перед моей коллегой, замечательной, перегруженной работой медсестрой Клэнси. — Я патентованный засранец, — обратился к сестре Хоуи. — Это не извинение, — сказал доктор Барри. — Простите. Мне очень жаль. Я не должен был называть вас так. Просто… Медсестра Клэнси положила руку Хоуи на плечо: — Я все понимаю. — И обернулась на доктора Барри: — Может быть, я отвезу его в альтернативную палату? — Это единственное свободное место, другого сейчас не найти, — кивнул доктор. Повернувшись ко мне, он с сомнением добавил: — Это комнатка за моргом, которую мы переоборудовали в импровизированную палату. — По крайней мере, это палата, — сказала я. — И расположена очень удобно, — добавил Хоуи. — Мне жаль, что я снова вижу вас здесь, Говард, — обратился доктор Барри к моему другу. Хоуи покачал головой, глядя себе под ноги: — Столько потерь… — Поверьте, я вас понимаю. Это похоже на Черную смерть, и непонятно, как ее остановить. — Как вы думаете, сколько ему осталось? — спросила я сдавленным шепотом. Внезапно с каталки раздался глухой голос Джека: — Хрен вам, я собираюсь жить до ста лет. Каким-то образом он сумел приподнять руки. Я схватила одну, Хоуи другую. — И обязательно доживете, — сказала я. — Спасибо, Поллианна, — просипел Джек. — Ты молодец, крепкий орешек, — обратился к нему Хоуи. — Это у меня от отца. Морской пехотинец… прямо как старик Элис. Только мой презирал сына и называл «голубым цветочком». — Значит, он-то и повел себя как презренный трус, — возмутился Хоуи. — Плюнь на него. Ненавистники всегда найдутся. А вот ты настоящий храбрец. И сейчас держишься как герой. Я всхлипнула. — Не распускайте нюни, Бернс, — сказал Джек. — Здесь уже и так эмоции зашкаливают. Доктор Барри улыбнулся: — Думаю, пора нам отправлять Хамфри Богарта в ту палату. Джек сумел улыбнуться ему в ответ. — Всегда мечтал стать гейским Богартом, — сказал он. Хоуи нагнулся ко мне и прошептал на ухо, что через час двадцать пять минут мы должны быть в аэропорту, чтобы проводить Дункана. — Я все слышал, — раздался голос Джека. — Придется Дункану поскучать без нас. Я снова взяла Джека за руку. — Я не планирую умирать сегодня вечером, да и в ближайшее время тоже. Отправляйтесь в аэропорт — я требую! — а потом возвращайтесь. И привезите мне охлажденный мартини с бомбейским ромом. — Если мы вернемся сегодня в десять, — спросил Хоуи у медсестры Клэнси, — можно нам будет навестить нашего друга? Женщина вопросительно взглянула на доктора Барри. Тот кивнул, давая согласие. — Это против правил, — сказала медсестра Клэнси, — но попросите, чтобы меня вызвали, а я проведу вас к нему. Без джина. И вот сейчас мы сидели в аэропорту с Дунканом, допивая по третьему мартини. Хоуи, расчувствовавшись еще сильнее, заговорил: — Жизнь чертовски хрупкая штука. И когда я смотрю на вас, ребята, когда я понимаю… — Ты к чему ведешь, Хоуи? — спросил Дункан. — Вы должны пожениться. Я тут же почувствовала, что неудержимо краснею, а потом заметила, что у Дункана цвет лица такой же, как мой. — Вы только посмотрите на себя, — продолжал Хоуи. — Что таращите глаза, как два очумевших Бэмби? Сами видите, я прав. А теперь мне требуется отлить. Слишком много смерти, слишком много джина, слишком много напряжения, черт его возьми совсем! Не успел он скрыться в ближайшем сортире, по громкой связи объявили посадку на рейс Дункана до Парижа. Вдруг — как гром среди ясного неба! — мой давний (вот уже восемь лет) друг вдруг наклонился и поцеловал меня. По-настоящему, в полную силу. А я ответила на этот долгий поцелуй. Оторвавшись наконец, мы потрясенно уставились друг на друга… впрочем, это было приятное потрясение, сродни изумленному узнаванию. — Времени вообще не осталось, — сказала я, сжав его руки. — Я могу пропустить самолет, — предложил Дункан. — Нет, тебе нужно идти. — Не нужно мне идти. — Ты должен написать книгу. А для этого надо отправиться в поездку. Но обещай, что вернешься ко мне. — Обещаю. Выйдя из туалета, Хоуи деликатно стоял в сторонке, не подходя к обнявшейся паре, поглощенной друг другом и не желавшей разнимать рук. Мы даже не услышали объявления о завершении посадки на рейс Дункана. Тогда Хоуи положил руку мне на плечо. — Не люблю быть вестником дурных новостей, — сказал он. — Но… Всю дорогу до Манхэттена я сидела в такси молча, голова у меня кружилась, лицо было мокро от слез. Хоуи держал меня за руку, не произнося ни слова. Кроме одной фразы: — Неужели ты не счастлива? |