
Онлайн книга «Ничего, кроме нас»
![]() — У тебя потерянный вид. Голос принадлежал незаметно подошедшему ко мне парню. Я решила, что он, должно быть, со второго или третьего курса. Красивый, в духе Джека Николсона. Двухдневная щетина на подбородке, в одной руке сигарета, в другой — пиво… и призывный взгляд больших глаз. Парень осмотрел меня с головы до пят. Мне почему-то показалось, что он выходец из престижной частной школы, но хочет казаться плохим парнем. — Я ищу брата. — И кто же твой брат, дюймовочка? — Его зовут Питер. — Здесь Питеров много. У тебя-то имя имеется? Я назвала. — Ага, а меня зовут Фил. Слушай, а пойдем в уголок, познакомимся поближе? — Я уж лучше брата поищу. — Потом поищем, дюймовочка. — Перестань так меня называть. — Тебе больше нравится «дерьмовочка»? Я напряглась и уже была близка к тому, чтобы сорваться на этого нахала, но что-то меня остановило. «Не надо устраивать сцен, — подумала я. — Слухи могут дойти до приемной комиссии». Так что я взяла себя в руки. — Ты видел моего брата? — просто спросила я. — Выходит, мои чары на тебя не действуют? — Фил вдруг протянул руку и погладил меня по лицу. Я в ужасе отскочила. Фил упрямо шагнул за мной. Я, всерьез занервничав, стала озираться по сторонам. И тут, откуда ни возьмись, между нами возник тот самый босоногий парень с волосами, как у Иисуса. — Эй, Фил, охолони, голову-то не теряй, — усмехнулся он. — Не твое дело, Креплин. — У меня есть имя — Эван, как тебе хорошо известно. А ты нажрался в лоскуты, смотри не натвори чего-то, о чем утром пожалеешь. Креплину удалось достучаться до этого Фила. Тот с потерянным видом вынул из кармана пачку сигарет, вытряхнул одну, прикурил и, сделав глубокую затяжку, выпустил струю дыма в сторону Креплина. Тогда Креплин вынул сигарету у него изо рта и бросил в ему в пиво: — В Эксетере такое, может, и проходит, а здесь нет. — Говнюк чертов, — буркнул Фил. — Я-то нет, — спокойно возразил Креплин. — А вот ты натуральный придурок. Фил, казалось, готов был броситься на него с кулаками, но передумал. Видимо, небольшая часть его мозга, еще свободная от пьяной агрессии, осознала, что лучше не нарываться. Поэтому он просто выудил еще одну сигарету, зажег ее и выпустил облако дыма, теперь в мою сторону. — Твой брат — это такой очень длинный? — спросил Фил. — Из Йеля? Зависает с Шелли? — Да, это он. — Он этажом выше, вторая дверь справа. Стучать не надо — там тоже куча народу. Кивнув, я повернулась к Креплину: — Спасибо. — Может, в следующем году увидимся, — сказал Креплин с легкой улыбкой и вернулся к девушке, с которой болтал до этого. Я поднялась наверх, гадая, как этот Креплин догадался, что я еще школьница. Неужели у меня такой глупый и растерянный вид? Но еще я подумала: если на будущий год попаду сюда, неплохо было бы заиметь такого друга, как Эван Креплин. Поднявшись на этаж, я услышала Procol Harum [31]. В комнате на полу сидело множество людей, передающих по кругу бутылку «Джим Бим» и косяк. Рядом была ободранная дверь с граффити-надписью «Вписка Шелли». Я открыла дверь… и лучше бы этого не делала. Потому что там на кровати лежала Шелли, голая, с широко расставленными ногами, а мой брат лежал на ней, ритмично двигаясь туда-сюда. Оторопев, я застыла. В соседней комнате гремела громкая музыка, и я в надежде, что Питер ничего не заметил, закрыла дверь, но в последний миг Шелли повернула голову и увидела меня. На ее лице не было ни смущения, ни шока, она мне просто улыбнулась. Никогда мне не забыть эту улыбку. Я бросилась вниз по лестнице. Увидев возле пивных бочонков Фила, подошла к нему: — Ну ты и дрянь, что отправил меня туда. Фил одарил меня злобной ухмылкой: — Добро пожаловать в жизнь, дерьмовочка. Преодолев искушение плеснуть пивом ему в физиономию, я сбежала. Вернувшись в отель — сердце все еще колотилось как бешеное, — я легла на кровать и уставилась в потолок. Я думала: никого мы не знаем до конца, потому что это невозможно, даже человека, который, кажется, тебе ближе всех. Я выкурила сигарету. Потом встала и перечитала сочинение, делая исправления карандашом. Мне многое хотелось изменить. Около часа ночи я начала перепечатывать текст. Еще примерно через час я услышала, как ключ поворачивается в замке. Пришел брат. Вид у него был такой, как будто он только что кое-как оделся и все еще находился под воздействием травки, выпивки и секса. Когда Питер вошел, я подняла голову, но тут же вернулась к своей машинке. — Ты еще не легла? — Голос брата звучал настороженно. — Как видишь. — Не спится? — Типа того. Хотя я сидела к Питеру спиной, но чувствовала, что он стоит рядом. — Там кто-то сказал, что ты вроде приходила, — тихо сказал Питер. — Забегала. Тебя не видела. — Точно? — Наверное, я точно знаю, видела тебя или нет, — буркнула я. — Тогда и говорить не о чем, так? Я перестала печатать. Повернулась и посмотрела на брата. Мне хотелось кричать, вопить и сказать ему, что от того, что он сделал, мне нестерпимо больно. Вместо этого я сделала то, что всегда делала в тех случаях, когда кто-то из семьи меня разочаровывал. Я позволила Питеру сорваться с крючка. — Абсолютно не о чем. Глава пятая
В наступившем декабре того года все в Олд-Гринвиче ждали рождественского чуда. Даже моя мать, которая по-прежнему упорно выставляла менору в окне первого этажа и считала, что «чудеса — это сказки для тупых католиков вроде вашего папаши», призналась, что втайне молится о «чуде, которое положило бы конец общей боли». В школе — и это бросалось в глаза — об исчезновении Карли Коэн никто не забыл. Сама я то и дело принималась плакать, ночами без конца просыпалась, не в силах больше уснуть, а днем, закрыв глаза от усталости, часто видела плавающий в море труп Карли. Всякий раз, как я сталкивалась с Жестокими, они смотрели на меня со смесью страха и презрения, но ни разу больше не осмелились прошипеть мне вслед какую-нибудь гадость. Исключение Эймса Суита и поспешный перевод в другую школу Деб Шеффер вынудили эту мерзкую маленькую банду залечь на дно, тем более что новый директор, Томас Филдинг, дал понять, что не потерпит никаких инцидентов с издевательствами. Бывший морпех (что страшно понравилось моему отцу), он, однако, имел довольно прогрессивные идеи на управление школой в эпоху, которую он называл «временем в жизни американцев, когда все правила переписываются». |