
Онлайн книга «Дом с семью головами»
– За что? Адам посмотрел ему прямо в лицо и сказал: – Вы точно никого не убивали в прошлом? Доктор покачал головой. – Ничего не понимаю. Решительно ничего. 3 Пока он томил себя рассуждениями, Карлсен изучил внутренности капота и с грустью сообщил: – Машину завести не удастся, в этом месте не хватает большого куска провода. Его обрезали с двух сторон. Доктор поверил на слово и не стал заглядывать. С некоторых пор он почти перестал сомневаться в словах Адама, хотя и не признавался вслух. Было решено оставить тело на месте. В доме стояла тишина, доктор негромко окликнул Барбару. Секунды растягивались, казалось, прошла вечность, прежде чем из гостиной раздался кашель, а за ним – голос: – Да, мистер Джейкобс. Она сидела в кресле, её лица и тела касался мягкий свет пламени. – Мне очень жаль, Барбара. Мы найдём того, кто это сделал, – пообещал Майкл Джейкобс. Женщина не отвечала. На полу рядом с ней поблёскивал сталью оброненный нож. – Что, если сейчас отправиться в город? – предложил Карлсен. – А волки? – спросил доктор. – Бульденеж сказал, что это миф и волков на самом деле нет. – Волки есть, – обрушила надежду Барбара. Адам спросил: – Вы их видели? – Ближе, чем вы думаете. Доктор нахмурился. – Барбара, вы не говорили… – Иначе Патрика удар хватил бы, – жёстко ответила женщина. И, снова обращаясь к огню, медленно произнесла: – Я убиралась на чердаке вчера утром, оттуда видела, как эти твари бежали вдалеке, где начинаются деревья. Они вскоре исчезли. Это было незадолго до того, как из окна я увидела Урсулу с незнакомцем на краю обрыва. Майкл Джейкобс опустился на диван и глубоко вздохнул. Глянул на часы – без двух минут шесть. – Так не может больше продолжаться, – изрекла Барбара и встала. – Вы куда? – доктор тоже поднялся. – Я хочу побыть одна. – Мы не можем вас отпустить. Потерпите. Через полтора часа рассветёт, тогда… – Я хочу принять ванну, – устало перебила его женщина. – Можете пойти со мной, если уж так сильно за меня боитесь. Она достала из комода свечи, зажгла одну и понесла с собой в коридор. Под бой часов доктор Джейкобс и Адам Карлсен сопроводили её до ванной, внутри всё осмотрели. Барбара включила воду. – Закройтесь. Послышался щелчок. – Я хочу проверить, в порядке ли Урсула, – сказал доктор. Они поднялись и отперли дверь. На подоконнике горели свечи, в камине потрескивал огонь, разведённый Бульденежем. Урсула тихо спала в постели. Заглянули к Томпсону – он лежал в той же позе, что и раньше. Мужчины спустились в гостиную, расставили повсюду свечи и расселись по обе стороны камина. В разбитом окне оранжереи посвистывал ветер. Доктор Джейкобс с ужасом произнёс: – О боже, в моём доме четыре трупа! 4 – У вас кто-нибудь умирал до этого? – спросил Карлсен. – Из пациентов? – Давно. Был случай много лет назад, я был в подчинении у одного светила. Женщина покончила с собой после затяжной депрессии. Майкл Джейкобс устало выдохнул, после чего добавил: – Но я не был причастен к этому. Я не давал советов ни ей, ни доктору. – Вы работали в Шотландии? Джейкобс покачал головой. – На юге, метался между двумя кабинетами в Корнуолле и Девоне. – Простите за вопрос. Как сильно вы любили Ванессу? – Она была для меня буквально всем. – Вы когда-нибудь ссорились? – Ни разу. Ничего не подворачивалось. – А тот юноша… Майкл Джейкобс наморщил лоб. – Какой юноша? – Фермерский сын, если не ошибаюсь. Он был знаком с Ванессой. Доктор нахмурился, поправил очки. – Были какие-то сплетни. Я в них не вникал. Минут пять они молчали. Затем снова заговорил Адам: – С вашей невестой вы познакомились благодаря Бульденежу? Доктор, вздохнув, ответил: – Да, благодаря ему. – Когда он обратился к вам после травмы головы? Джейкобс подтвердил и это. – Но не той, о которой он всем рассказывал. Доктор продолжал смотреть на него молча. – Понимаю, вы обязаны хранить секреты пациентов, но ведь никакой пули не было, правда? Джейкобс потёр подбородок. Не было нужды в ответе, счёл он. – Я вряд ли ошибусь, предположив, что в юности Бульденеж дезертировал, – негромко рассуждал Карлсен. – И, боясь расстрела, был вынужден скитаться по странам, торгуя собственными картинами, чтобы выжить. Приключенческая сага с мафией – вымысел. Доктор снял очки и долго тёр воспалённые глаза. Потом устало изрёк: – Это было просто наваждение. Ему мерещилось, что за ним охотятся. За ним, стариком. – У преступлений длинные тени. Джейкобс покачал головой и сказал: – Он не видел преступления в своём поступке. Он всю жизнь не мог понять, почему должен тратить её не на свои мечты, а на чужие цели. Он был человеком искусства, в самой немыслимой степени. – Он представлял для вас интерес? – спросил Адам. – Его привела ко мне Ванесса, она жила раньше на севере. Бульденеж приезжал на похороны её отца, там она уговорила его вернуться с ней в Соммердин, из которого он в юности бежал. Он был рад поселиться в моём доме, в отдельной комнате. Дом его родителей был по соседству, но он не мог в нём жить. Он считал, что его по-прежнему ищут. Ему важно было прятаться. Даже ванна – как дополнительная защита, когда у него был приступ патологического страха. Я подыгрывал, делал вид, что лечил его. Карлсен встревоженно заметил: – Незнакомец за окном его здорово перепугал. Удивительно, как при этом он вообще осмелился выбежать на улицу… – Бытует мнение, что страх сокращает нам жизнь, – доктор загадочно ухмыльнулся. – Вы в курсе, что Бульденежу было девяносто лет? Молодой человек догадывался, он отвёл взгляд к огню и кивнул. – Он бы прожил и до ста лет и больше. Обида на тех, кто не дал ему жить свободно, была его топливом. При этом он нуждался в защите. |