
Онлайн книга «Дом с семью головами»
Он взглянул на часы, поморщил лоб и сказал: – Думал, мне всё это приснилось. Бледная кожа на его висках заметно пульсировала, он сел и потёр её холодными пальцами. – Где остальные? – Смотря кого вы имеете в виду. Кто-то из них, возможно, уже мёртв, – ответил Карлсен. Джеффри Томпсон посмотрел на него с ужасом. – Ещё кого-то? – тихо спросил он. Карлсен кивнул. – Бульденежа из вашего револьвера, Патрика топором. – Чёрт! Поднявшись, Томпсон встал у огня и протянул ладони к теплу. – Их за что? Карлсен пожал плечами и тут же произнёс: – Мне задать вопрос или вы не хотели бы на него отвечать? Хозяин комнаты изобразил непонимание. Он мог и не говорить, но уже был рассвет, и скоро всё будет кончено. Пока он решал, где-то вдалеке раздался хлопок, похожий на взрыв петарды. – Вы это слышали? – Томпсон передёрнул плечами. Адам Карлсен, сомкнув под очками веки, произнёс: – Это должно было случиться. Томпсон поспешил за ним к выходу, в недоумении схватив Адама за рукав. – Что бы это ни было, почему вы это допустили? – Они меня не слушались… 4 Доктор Майкл Джейкобс услышал, как затопали по лестнице, отпер дверь и выбежал из ванной. Двое его пациентов бежали ему навстречу. – Где Барбара? – крикнули они в унисон. – Я слышал хлопок… О! Вы думаете… Мужчины подскочили к спальне Барбары. Дверь оказалась заперта. Доктор Джейкобс закричал: – Барбара! Барбара! Вы меня слышите? – Она вас не слышит, – Томпсон схватил стул и принялся выбивать дверь. После нескольких минут общих усилий они втроём ввалились внутрь. В комнате было два трупа. Один под покрывалом на кровати, второй на полу у камина. Барбара лежала на спине, в сером платье и пальто, во лбу алела свежая рана от выстрела, под головой растекалась лужа крови. Рука касалась выпавшего из неё револьвера. Первым нарушил тишину Джейкобс: – Это из-за меня. О, боже… – Надеюсь, вы нам расскажете, – произнёс Адам. – Мой револьвер! – Томпсон хотел его забрать и остановился под взглядом Карлсена. – Или вы думаете… Тот покачал головой. – Полиция бы не одобрила. Доктор, вздохнув тяжко, сказал: – Она пришла ко мне в спальню… – И выкрала мой револьвер? – спросил Томпсон. – Я уснул, должно быть, тогда. Перед этим я сильно её обидел. – Вы на это способны? – Она была в меня… ко мне неравнодушна. Томпсон кивнул и медленно произнёс: – Вот в чём дело. – Господи, зачем я ей наговорил всё это!.. Джейкобс поведал о том, что было в его спальне. Карлсен сказал: – Значит, слухи о Ванессе и сыне фермера не так уж и беспочвенны. – Я не имел понятия! – выкрикнул доктор. Он отошёл к камину. Адам заметил на полу чемодан, склонился над телом Барбары и нахмурился. – Томпсон, вы когда-нибудь стреляли из этого револьвера? Джеффри Томпсон присел на корточки и сказал: – Только один раз. – В человека? – В воздух, чтобы испугать. Как-то шёл подворотнями… Он вопросительно поглядел на Карлсена. Тот, указав на рану, спросил: – Вы не видите здесь ничего странного? Томпсон присмотрелся к раневому отверстию и поначалу не мог определить, что странного было в нём. За исключением одного – выстрел сделан не как чаще всего бывает – в висок, а в лоб. Так он и ответил. Карлсен одобрил. – Но вы не видите главного. Томпсон всмотрелся снова. – Нет ожога. – Именно. От такого близкого выстрела на коже должен остаться ожог. Доктор слушал их, не оборачиваясь. Для него тут всё было предельно ясно. Томпсон произнёс: – Стреляла не Барбара. Иначе она должна была вытянуть руку перед собой, а курок спускать большим пальцем. – Не похоже на действия женщины, у которой в жизни было всё очень просто. Что вы думаете, доктор Джейкобс? Доктор, обращаясь к камину, сказал: – Вы ошибаетесь, если считаете, что в неё кто-то стрелял. Вы не видели её. И не слышали того, что я ей наговорил. – Вы нам рассказали, – напомнил Адам. – Но вас там не было. Барбара сделала это под влиянием момента. Вы бы слышали, в каком состоянии она сказала: «Очнитесь, отложите работу и обратите внимание, как душа в теле, которое вам противно, искренне ждала вас эти годы…» Он обернулся. – Понимаете, что я наделал? Мой смех убил её. 5 – Но как-то странно он её убил, – сказал Томпсон. – Всё говорит о том, что в неё стреляли. – Кто мог стрелять? – Джейкобс прошёл к окну. – Видите? Шпингалеты задвинуты изнутри. Дверь, – он подошёл и вынул из замочной скважины ключ, – заперта, тоже изнутри. В голове у Карлсена путались мысли. Взгляд зависал то на лбу Барбары, то на камине, с которым доктор делился эмоциями, то на картине с красным маком. Томпсон заглянул под кровать, проверил шкаф и под покрывалом рядом с Сарой. – Никого, – с досадой кинул он. – Разумеется, никого, – сказал доктор Джейкобс. – Адам, в чём дело? – Дайте, пожалуйста, ключ. – Пожалуйста. Карлсен посветил фонариком на конец ключа и с минуту его разглядывал. Наконец сказал: – Отчаянная попытка. – Чего? – спросил Джейкобс. – Взгляните сами. Доктор встал ближе и посмотрел. – Видите? Нельзя было не увидеть. – Вижу. На кончике были следы от плоскогубцев. – Ключ повёрнут снаружи, – заявил Карлсен. 6 Вновь заговорил доктор: – Я был в ванной, умывался и пил воду. За стеной прозвучал выстрел. Признаюсь, какое-то время я стоял, как истукан, потому что не мог понять, что это было. Звук был похож на взрыв петарды. Я услышал, как вы бежите, и вышел в коридор. |