
Онлайн книга «Королевская охота на невест или, Не стоит драконить ведьму!»
— Спасибо за заботу девочки, — вполне искренне улыбнулась им. — Когда я буду готова пройти свадебный обряд, статус выбранного мной мужчины не будет иметь для меня значения. Ему не придется подчиняться приказам короля, он сам захочет прожить со мной оставшуюся жизнь. — Фу, это так старомодно, — фыркнула Коми. — Ну и ну. Твои слова выдают в тебе селянку, Яла, — понизив голос, по секрету сообщила мне Двина. — Твое нынешнее поведение никуда не годится. Ты должна выглядеть и вести себя, как леди. — Вы меня определенно не за ту принимаете. Я не собираюсь менять себя в угоду кому бы то ни было. Мы, ведьмы, не стесняемся своего происхождения. — Ты позоришь не только себя, но и его величество, — со вздохом произнесла Коми. — После отбора, над тобой станут открыто насмехаться. Тебе сложно придется в высшем обществе! — Кто сказал, что я туда стремлюсь? — В этом и проблема Яла, ты участвуешь в отборе наравне с высокородными леди, не являясь по сути леди. Тебе его величество даровал титул, земли, но тебе никогда не стать одной из нас. Его величество не выберет тебя. Какой смысл бороться и тянуть с замужеством, если тебе никогда не заполучить в мужья его величество? — искренне недоумевала Двина. — Никогда заполучить? Вы уверены, что в этом цель отбора, а не наоборот? — Не понимаю, о чем ты говоришь, — нахмурилась Двина. — Вдруг, не только его величество должен выбирать, но и его избранница должна выбрать его. — Какой в этом смысл? Каждая из нас мечтает соединить свою судьбу с его, — выразила свои сомнения Коми. — Допустим, не каждая, — приподняла я горделиво подбородок. Подруги переглянулись, взяли по виноградинке и ушли. Им было не понять меня. Через импровизированную арочную дверь в куполе тускло сияла луна. В саду, рядом с лордом Стангешем спиной ко мне стоял один из гостей. Его поза показалась мне смутно знакомой. Почувствовав мой взгляд, мужчина обернулся. Острый, колючий взгляд впился в меня. Суровое лицо пересекал шрам, глаза хранили непроницаемое выражение. Едва наши взгляды встретились, и в груди образовался ком. Этот мужчина вызывал во мне беспокойство. Его я видела на предыдущем балу! — Постойте, кто это? — не отводя глаз, остановила я проходящего мимо лакея. Удерживая поднос, слуга обернулся и посмотрел на взирающего на нас гостя. — Вы спрашиваете про лорда Имиша, наследника туманных драконов? — уточнил лакей. — Спасибо, вы мне уже помогли. — другой информации мне не требовалось. — Я могу чем-нибудь еще услужить леди? — Нет, не смею дольше отвлекать вас от дел, — отпустила я слугу. Лорд Имиш отвернулся, и мне пришлось вернуться к разглядыванию яств на столе. Не пялиться же на него оставшуюся ночь. В преддверии начала бальных танцев музыканты сменили мотив. Лорды мигом направились к участницам отбора, дабы пригласить их на танец. Ко мне никто не подошел. Их отпугивал стоящий неподалеку Эвин. Стоял возле меня, а сам глаз не сводил с Синары. — Выбрали ваше величество, с кем откроете бал? — спросил у повелителя, вернувшийся под купол лорд Стангеш — глава туманных драконов. — Позволю себе напомнить вам, ваше величество, нельзя открывать бал с одной и той же участницей, — выразительно взглянул на меня, потом на молчаливую дочь изумрудный дракон. — Моя дочь, с удовольствием составит вам пару. Кротко потупив взгляд, леди Гети статуей застыла у возвышения трона. Невероятно! Я их слышала! Мой слух обострился. Вирлас и бровью не повел на проявление столь явного намека. — Лорд Стангеш, лорд Сидлен, — обратился к ним повелитель. Его голос прозвучал как густой туман, над озерной гладью. — Да, ваше величество. Слушаю вас, — ответили драконы. -...неважно. В воздухе запахло грозой. Драконы перестарались. Они действовали слишком грубо, выказывая свое намерение связать нерушимым союзом повелителя с леди Гети. Они умышленно рисковали, готовые к гневу Вирласа. Или им было просто плевать, на то, что они разозлят золотого дракона. — Лорд Сидлен, вы хоть понимаете, что поставили леди Гети в неловкое положение? — жестко произнес Вирлас. — Стоит мне пренебречь вашим предложением и на нее начнут смотреть косо. Она станет парией. — Вы вольны делать что пожелаете, ваше величество. Репутация моей дочери в ваших руках, — не отступил глава изумрудных драконов. Он шел напролом. — Вам совершенно безразлично, какое будущее ожидает леди Гети в случае моего отказа? — понизив голос, ледяным тоном спросил Вирлас. — Это обычный танец, — вмешался в их разговор туманный дракон. — Не просто танец, — процедил повелитель. — Присутствующие лорды из высшего сословия прекрасно слышали лорда Сидлена, и они запомнят мельчайшие детали нашего разговора, и ту с кем я открою этот бал. Я затаив дыхание, наблюдала за словесной мужской перепалкой. Что было на уме у главы изумрудной стаи? О чем лорд Сидлен думал, подставляя дочь? — Леди Гети не заслуживает быть опозоренной, — лояльно отнесся к сложившейся ситуации Вирлас. — Я приглашу вашу дочь на танец и помогу сохранить репутацию. Она не должна отвечать за опрометчивые поступки своего отца. — Тогда тем более вам стоит полностью оградить ее от моего тлетворного влияния. Выберите ее себе в супруги и защитите ее, — опять пошатнул репутацию дочери лорд Сидлен. Слова были произнесены и услышаны присутствующими. — Ваше заявление я считаю нелепым, — не пошел повторно у него на поводу Вирлас. — Если я начну проходить брачные обряды с каждой леди, которой не повезло с родителем, мне некогда будет править страной. Придется постоянно пропадать в храме. — Многоженство давно под запретом! — вспомнил туманный дракон. — Я прекрасно об этом помню, — обернулся к нему Вирлас и окинул тяжелым взглядом. — Я обрисовал возможную альтернативу. — Простите за поспешно сделанные выводы, — извинился туманный дракон. Вот только извинять его никто не спешил. Его извинения серой тучкой повисли в воздухе. Грянули аккорды возвышенной мелодии, заставляющей внутренности сжиматься в комок. Дождь из лепестков над куполом превратился в настоящий цветочный ураган. Половина свечей погасла, опуская площадку для танцев в полумрак. Голоса стали тише, звуки мелодии значительно громче. Вирлас подошел к леди Гети и повел трепетную лань в центр купола. Именно в таком образе она предстала перед повелителем. Не смела глаз на него поднять. Взявшись за руки, они изящно скользили в танце. Гети, хрупкая и дрожащая в объятиях Вирласа и он, сильный, могущественный повелитель. |