
Онлайн книга «Пустоши демонов»
– А кинжал зачем взял? – спросила Дария. – Это же обычный камень. – Очень уж странный это камень, – сказал я. – Да пусть тащит хоть статую, – сказал Улис. – Лишь бы ничто не мешало уйти отсюда. – Вард, осмотрись, – скомандовал Карой. – Быстро собираемся и уходим. Вард осмотрел через пролом улицу и окрестности: – Демонов нет. – Вот и славно, – потер руки Улис. – Пока их нет, мы и уйдем. – Вард, Стэн, с арбалетами вниз, – сказал Карой. – Остальные спускают с чердака мешки. Не тратя время на разговоры, мы расхватали дорожные мешки и спустили их с чердака. В комнате я прицепил поясную сумку с оставшимися у меня свитками и руной. Дварфовы болты отдал Карою, а арбалет пристегнул к дорожному мешку. Собравшись, мы вышли на улицу и зашагали к лодкам. Подобрав валявшиеся возле озера шесты, мы начали пробираться через болота. Находить дорогу среди болот после ливня стало гораздо труднее. Если бы мы шли здесь впервые, то и не выбрались бы, пожалуй, из топи. Через несколько часов мы остановились. Идущий впереди Гилим замер и поднял руку. Чувствуя, как колет амулет, я потер запястье. Настороженно озираясь, мы подтянулись к Гилиму. – Демон, – сказал Гилим. – Обойдем? – предложил Улис. – Не удастся, – сказал Гилим. – До лодок осталось ярдов двести, а он, похоже, именно там и засел. – Придется от него избавиться, – сказал Карой. – Держим арбалеты наготове и потихоньку идем дальше. Осторожно ступая, чтоб не создавать шума, мы пошли дальше. Переместившись вперед, я шел следом за Гилимом, приготовив на всякий случай заклинание молнии. Еще через полсотни ярдов Гилим замер как вкопанный. – Где? – прошептал я, и охотник указал пальцем на едва заметное темное пятно. Остальные тоже подобрались к нам и принялись разглядывать заросли. – Дарг! – ахнул Улис и зажал себе рот. – Это же тот здоровенный монстр. – Похоже, он спит, – прошептал Вард. – Можно попробовать прокрасться мимо него. – Нет, – прошептал Карой. – Ты видел, с какой скоростью он бегает? Если проснется, то до нас доберется за пару мгновений. Нужно его убить, пока спит. – Не знаю, удастся ли его сразу убить болтами, – шепнул я. – Обычные ему вреда не причинят, а дварфовых у нас мало. – Как насчет магии? – прошептал Карой. – Сможешь убить его заклинанием? Прикинув количество накопленной энергии, я утвердительно кивнул. – Только мне придется использовать один из найденных свитков, – шепнул я. – Хоть два, – разрешил Карой. – Только уничтожь этого переростка. Открыв поясную сумку, я нашел в ней свиток с заклинанием «Ледяное копье». Осторожно шагая, подобрался к демону поближе и напитал структуру заклинания энергией. Образовавшаяся передо мной гигантская сосулька с огромной скоростью рванулась к демону. С резким хлопком она врезалась твари в бок, пробив ее насквозь. Демон даже зареветь от боли не успел, как умер. Я подошел к нему и посмотрел на зияющую у него в боку дыру около ярда размером. – Эх, и почему я не маг, – сказал Улис, когда охотники тоже подошли к демону. – Тогда тебе пришлось бы на улице с ригами сражаться, – сказала Дария. – Нет уж, – помотал головой Улис. – С ригами я сражаться не хочу. – Идем к лодкам, – сказал Карой. – Демон, конечно, знатный, но любоваться времени нет. Преодолев остаток пути, мы спустили лодки на воду. По расчищенной дороге пробираться было гораздо легче, и мы быстро продвигались к реке. Пройдя больше половины пути, мы перетащили лодки через одно из свалившихся в воду деревьев. Усаживаясь в лодку, я смотрел на мутную воду, когда из нее выметнулась гигантская змея. Раскрыв пасть, она кинулась на меня. Рванув в сторону, я перевернул лодку и свалился в воду. Следующим рывком я выскочил на каменную плиту, и там меня перехватил Вард. – Дарт, ты что, ополоумел? – спросил он. – Чего ты творишь? – З-змея, – клацая зубами, сказал я и обернулся. – Какая змея? – насторожился Улис. – Где? – На меня бросилась, – пояснил я, с опаской осматривая поверхность воды. – Морок это, – сказал выбравшийся на берег Гилим. – Кроме тебя, никто змею не видел. – Проклятье, – сказал я. – Я так надеялся, что все закончилось. – Хорошо, что мешки в лодку не сложили, – сказал Карой. Вард помог Дарии выбраться из воды, а Карой с Гилимом вытащили лодку. Вылив из нее воду, мы вновь забрались в нее. – На другом берегу Фиары обсохнем, – сказал Карой ежащейся девушке. – Дарт, постарайся сидеть спокойно, – попросил Гилим. – Мороки мороками, а если ты опрокинешь лодку посередине Фиары, кто-нибудь может и утонуть. – Больше не шелохнусь, – пообещал я. – Очень уж неожиданно случилось, вот я и забылся на миг. До берега реки мы добрались без приключений. Перетащив лодки из канала, спустили их на воду и отплыли. Немного побледнев, Дария вдруг двинулась вперед и обхватила меня руками. Моргнув, я едва не рванулся прочь из лодки, когда на меня бросились змеи. С трудом удерживая себя на месте, я наблюдал, как из воды лезут все новые и новые гады. – Все хорошо, Дарт, все хорошо, – прошептала Дария, почувствовав мою дрожь. – Здесь ничего нет, успокойся. – Гн-нусные твари, – с тоской пробормотал я, наблюдая, как вокруг лодки крутятся десятки змей. Я закрыл глаза, надеясь, что они вскоре исчезнут. Однако, когда я их открыл, змеи так и крутились вокруг нас. А парочка извивалась на дне лодки, пытаясь взобраться по моим сапогам. – М-мерзость, – с содроганием выговорил я. – Это самый мерзкий кошмар из всех. Слава богам, вскоре мы добрались до другого берега, и змеи исчезли. С трудом переставляя ноги, я выбрался из воды и рухнул на землю. – Что тебе привиделось? – полюбопытствовал Гилим. – Змеи, – выдохнул я, пытаясь перестать трястись. – Я этих тварей видеть не могу, а они на меня взобраться хотели. Это не морок, а полная жуть. – Чего ты их так боишься? – спросил Гилим. – Это же морок, мог спокойно взять их на руки и погладить. – К демонам такие советы, – содрогнулся я. – Как же ты собираешься со своей Мэри общаться, если не можешь страх побороть? – спросил Гилим. – Варги тех, кто страх выказывает, и за людей не держат. – Не собираюсь я с ней общаться, – пробурчал я, поднимаясь. – И змей я на дух не переношу. – Потом будешь советы давать, – поторопил Гилима Карой. – Вон там дерево вроде сухое, пойдем туда. Мы перебрались к расположенному в трех сотнях ярдов дереву и развели костер. Пока мы сушились, Вард и Стен немного поохотились. Через пару часов наш отряд выступил к Гармину. |