
Онлайн книга «Лорд пустошей»
И исчезнут все мои проблемы раз и навсегда: никто не сумеет выжить после падения с такой высоты. Если, конечно, это предложение не очередной розыгрыш Мэри. Спятила она, что ли? Ведет себя как ополоумевшая влюбленная дурочка. Или играет? Неясно… Но как бы там ни было, похоже, я проигрываю эту схватку вчистую. И очевидные решения меня не спасут. – Мэри, какой интерес бросаться с обрыва? – недоуменно оглядев девушку, спросил я. И, понимая, что только неожиданный ход поможет мне переломить ситуацию в свою пользу, брякнул: – Лучше выходи за меня замуж! – Что? – до того изумилась Мэри, что пошатнулась и действительно чуть не свалилась с края уступа. Едва успела вспомнить, где находится, и, ухватившись за мою руку, обрести равновесие. – Выходи за меня замуж, – повторил я. – Это предложение? – словно не веря своим ушам, спросила Мэри, недоверчиво обшаривая взглядом мое лицо. – Именно оно и есть, – ответил я. – Но, разумеется, никак не относящееся к нашей совместной клятве. – И пояснил недоуменно приподнявшей брови девушке: – В смысле ты не обязана его принимать из-за боязни быть наказанной богиней Арис. – А, ясно… – задумчиво проговорила все еще не сводящая с меня взгляда Мэри и сказала: – Заманчивое предложение, Дарт. – Да уж, надеюсь, заманчивее, чем сигать в пропасть, – хмыкнул я и, поразмыслив немного, решил малость поартачиться, чтобы Мэри не заподозрила подвоха в моих словах: – Но только, пожалуйста, не забывай о главном, когда выйдешь за меня замуж. – О чем именно? – немедленно поинтересовалась Мэри. – Помнишь, что я обещал жениться только на хорошей девушке? – спросил я и пояснил: – Так вот в этом и суть. Именно добрая и милая девушка станет моей женой. А если ты примешься за старое и будешь злой и вредной, то я сразу же с тобой расстанусь, невзирая ни на какие брачные клятвы. – Хитренький какой, – промурлыкала Мэри, поглядывая на меня с интересом. – Решил оставить себе пути для отступления? Ведь хорошая я или плохая, зависит исключительно от твоего восприятия, а не от меня. – Все зависит в первую очередь от твоих поступков, а не от моего отношения к ним, – возразил я. – Веди себя по-человечески, уйми свой звериный нрав – и проблем не возникнет. – Ну не знаю, – задумалась хищница. – Как-то мне непонятно, чего ты от меня хочешь… Может, не будем создавать сложностей и я останусь такой, какая есть на самом деле? – Ладно, пусть будет так, – согласно кивнул я, поняв, что продолжать упорствовать не стоит. – И все же я надеюсь, что ты в душе хорошая. Не хотелось бы, чтобы наш конфликт, несмотря на все мои усилия, продолжался. – Конфликт? Вот оно что, – с каким-то непонятным разочарованием протянула Мэри. И решительно заявила: – Мне нужно подумать. Хотя бы немного. – Ладно, – согласился я, чувствуя себя как в детстве, когда стоял на краю обрыва у бушующего моря, волнами практически дохлестывающего до меня. Так же жутко волнительно. Что решит Мэри? И что она сделает, когда окажется, что боги не признают наш брак?.. – Все, я подумала, – оповестила меня расплывшаяся в довольной улыбке Мэри, приняв какое-то решение. – И что? – осторожно спросил я. – Несогласная я, – потупив глазки, едва слышно пролепетала Мэри, на миг превратившись в маленькую, наивную девочку. – Чего? – ошалело взирая на зверюку, переспросил я. – Того! – негодующе фыркнула Мэри. – Не вижу смысла принимать твое предложение, Дарт. Хотя признаю – оно мне польстило. – Какой тогда смысл во всех твоих выходках? – растерялся я, полностью утратив ориентиры, позволяющие делать догадки относительно мотивов Мэри. – Ведь все варги мечтают о семье… Да и на кой тогда было напоминать мне о моем обещании? – Это да, хотят, – согласно кивнула Мэри. – Но условия брачного союза ставим мы, а не наши будущие мужья. И если ты действительно хочешь на мне жениться, то послушай меня. – И начала перечислять свои условия, загибая пальцы: – Во-первых, сначала ты должен пройти испытание. Во-вторых, тебе придется представить убедительные доказательства твоего полного доверия ко мне. И в-третьих, брак должен иметь смысл. – Описав все сложности процедуры соединения с варгом, девушка делано вздохнула и, искоса глядя на меня, добавила: – Так что, Дарт, все очень непросто. – Да уж, сплошные сложности, – согласился я, почесав затылок. – Странно, что кто-то вообще женится на варгах. – Нет здесь ничего странного, – обиделась Мэри. – Ведь тех, кто преодолел все трудности, ждет достойная награда – любовь и расположение варга. – На мгновение зажмурившись, она расплылась в довольной улыбке, видимо удумав что-то хитрое, и добавила: – Но есть и легкий путь, Дарт. Раз уж тебя так пугают сложности. Если желаешь очутиться в моих нежных лапках, можешь просто сдаться мне на милость. И я приму тебя в качестве своей домашней зверушки. – Что?! – взвился я. – Дарт, не злись, – промурлыкала, сладко жмурясь, девушка. Придвинувшись ко мне, обняла и жарко шепнула на ухо: – Ты только представь, Дарт, как тебе будет здорово в моих лапках. – Да еще и с толикой недоумения поинтересовалась, когда меня затрясло от негодования: – Неужели тебе не по нраву моя идея? Ведь ты будешь близок с варгом, и это не доставит тебе никаких хлопот. – Ах ты зверюка, – обозленный ее словами, прошипел я и оттолкнул от себя Мэри, которая довольно рассмеялась. Видя, что хищница опять забавляется, я постарался унять злость и, криво усмехнувшись, ляпнул: – А, демон с тобой, договорились. – Как – договорились? – разом оборвала свой смех девушка и уставилась на меня расширившимися от удивления глазищами. – А вот так, – ухмыляясь, ответил я. – Зверушка так зверушка. – Ты это серьезно? – потрясенно взирая на меня, прошептала Мэри. – Более чем, – кивнул я. – Только раз уж мы равноправные партнеры, то я жду от тебя встречного предложения. Попросись и ты в мои ласковые руки. Предложи мне себя в качестве зверушки. – Это уж слишком! – прошипела оскалившаяся Мэри, мгновенно превратившись в рассерженную кошку. – Неужели тебе не понравилась моя идея? – разыграл я искреннее огорчение. – А я так хотел сделать тебя счастливой. – Счастливой?! – прорычала обозлившаяся зверюка, наступая на меня. – Ага, – беспечно отозвался я, осторожненько сдвигаясь назад, к скале. – Ведь раз ты другим делаешь такие предложения, видимо, это и есть счастье в твоем понимании. – Что ты понимаешь в счастье? – зло сверкая глазами, спросила Мэри. – Что? – Мало чего, – признал я, – но уж точно побольше тебя. И хотя бы понимаю, что нельзя строить свое счастье на несчастье других. – Ой-ой, несчастненький какой! – зафыркала хищница. – Прямо бедолага! Только кто зачинщик всех твоих несчастий? – Ну уж точно не я, – помрачнел я, вспомнив о напутствии Сати, и со вздохом предложил: – Может, хватит уже травить друг другу душу? Раз не хочешь замуж, так нечего и огород городить. Заберем наше золото, поделим да разбежимся в разные стороны. |