
Онлайн книга «От всего сердца»
— По побелевшей коже вокруг твоих губ. У тебя это часто случается? — Нет, не очень. — Еще одна причина стараться не ворошить прошлое. Грей посмотрел на Беркли, изумленный ее проницательностью. — От воспоминаний у тебя начинает болеть голова. Я не ошиблась? Ее пальцы легли на затылок Грея, и он вновь закрыл глаза. — Нет, не ошиблась. Так бывает всегда. Порой мне чудится, будто я что-то припоминаю, и тут же в моем мозгу словно вспыхивает слепящий свет. Воспоминание, не успев оформиться, растворяется в этой вспышке. — Стало быть, ты ничего не помнишь. — Не совсем так. Боль возникает, когда я пытаюсь заставить себя заглянуть в прошлое. Но иногда воспоминания всплывают сами по себе. Они всегда приходят неожиданно, и я не в силах осознать их до конца. Они каким-то образом связаны с той деятельностью, которой была посвящена моя прежняя жизнь. Кажется, будто я вновь повторяю свои поступки. В тот вечер, когда я впервые стоял вместе с тобой на лестнице, представляя тебя собравшимся в игорном зале, у меня возникло ощущение, будто со мной уже было нечто подобное. Этот короткий взгляд в прошлое длился лишь несколько мгновений. За пять лет такое происходило со мной не однажды. — Расскажи о других случаях. — Как-то раз я сидел в парижском борделе, играл с хозяйкой в вист, и у меня внезапно появилось чувство, что это со мной уже было. Беркли дернула его за волосы. — Мог бы промолчать об этом приключении. Грей приложил ее ладонь к губам и поцеловал. — Я был там только раз. — И пришел туда, только чтобы сыграть в карты. — Именно. — Грей взглянул на Беркли и увидел, что она сдерживает улыбку. Он выпустил ее руку, и ее пальцы вновь легли ему на голову. — Когда я вычерчивал планы «Феникса», меня не покидало ощущение, что все это мне знакомо. — Ты говоришь о чертежах или о процессе их создания? — О чертежах. — Может, «Феникс» похож на дом, где ты когда-то жил. — Я думал об этом. Возможно, ты права. Не знаю. А может, вся моя жизнь прошла в отелях. — Грэм Денисон родился в семье аристократов-южан. Его родственники были богаты, владели землями и пользовались привилегиями за добрую сотню лет до революции. — Ты видела его дом? — Нет. Я не бывала в «Бью-Риваж». Моя семья покинула Чарлстон, когда мне было шесть лет. В любом случае нас нипочем не пригласили бы на прием к Денисонам, да и к любому другому плантатору. Они не удостаивали мою мать такой чести. — Отчего же? — Своим присутствием она напоминала им о том, как низко может пасть любой из них. — О чем ты? — удивился Грей, но внезапно все понял. — Мои родители не состояли в браке. Андерсон Шоу — мой приемный отец. Грей подумал, что и сам мог бы догадаться. Всякий раз, упоминая об Андерсоне Шоу, Беркли смущалась. Неужели его жена стеснялась признаться в том, что она незаконнорожденная? — А твоя мать? — Ее звали Вирджиния Лернер. Она родилась в Саммерфилде, к западу от Чарлстона. Саммерфилд — большая плантация, приносившая неплохой доход. Мать была младшей из четырех детей. Все четыре — девочки. По словам матери, ее невзлюбили с самого рождения. Родители мечтали о наследнике, и все свое детство мать притворялась мальчишкой. Потом, в шестнадцать лет, она взбунтовалась и совершила непростительный поступок… — Забеременела. — Да, но не это самое страшное. Она отказалась назвать имя отца. Моего отца. Именно поэтому, а не только из-за того, что забеременела, ей пришлось покинуть Саммерфилд. — Но и в таких обстоятельствах девушки выходят замуж, — сказал Грей. — Моя мать не пошла на это. Отец избил ее палкой, чтобы заставить одуматься. Как-то раз я видела рубцы у нее на спине. На месте матери я не выдержала бы таких истязаний. — Итак, твоя мать уехала. — Да. Она боялась потерять ребенка, если останется. Я узнала об этом от Андерсона. Мать вообще избегала говорить о своем прошлом, но думаю, расстаться с Саммерфилдом ей было гораздо легче, чем годы спустя, покинуть Чарлстон. Она проплакала весь день. Помню, как я испугалась тогда. Мать была белее снега, в глазах — отрешенность. Слезы буквально иссушали ее. Мне казалось, что она умирает. — Но почему? — Думаю, оттого, что ее ждала разлука с любовником… моим отцом. Грей перекатился на бок, привлек к себе Беркли и приподнялся на локте. — Ты знаешь, кто он? Беркли покачала головой. — Я так и не познакомилась с ним. Время от времени он появлялся в нашем доме. Я видела его несколько раз, но думаю, что он навещал мою мать гораздо чаще. Помню, меня то и дело без предупреждения выставляли из дома. С нами жила женщина, негритянка. Она готовила, убирала в доме, присматривала за мной. Полагаю, эта женщина заботилась и о матери. Порой она торопливо выгоняла меня из дома в самый разгар дня, бормоча что-то о каких-то грехах. Тогда я ничего не понимала. Думала, что чем-то провинилась, хотя видела, что Лиззи не сердится на меня. Когда мы уехали, она осталась в городе. Андерсон не позволил взять ее с собой. — Ты расспрашивала мать о своем отце? — Нет. Тебе это кажется странным? Я не решалась. Мать не запрещала мне говорить об отце, но я чувствовала, что расспросы огорчат ее. — Ты старалась беречь мать. — Я об этом не задумывалась. Видимо, да. — А после ее смерти? Ты спрашивала об отце у Андерсона? — Лишь однажды. Андерсон сказал, что не знает его. — Беркли откинула со щеки светлую прядь волос и чуть опустила глаза. — Я не поверила ему. — Почему он решил оставить тебя в неведении? Беркли пожала плечами: — Может быть, мать попросила его об этом. Надеюсь, он поступил так, выполняя ее желание. — Беркли вздохнула. — Но, зная его, я полагаю, что Андерсон преследовал свои цели. Какие именно, мне неизвестно. — Она бросила на Грея взгляд и робко улыбнулась. — Я не собиралась говорить о себе, но рада, что ты заставил меня рассказать о. том, в чем я нипочем не призналась бы по своей воле. — Правда? По-моему, мы слишком редко говорим о тебе. — Он взял руку Беркли, разжал ее пальцы и начал рассматривать линии ее ладони. — Может быть, объяснишь, что они означают? — Попробуй сам. — Ладно, Вот здесь указано, что ты выйдешь замуж. — Тебе следовало посмотреть на мою ладонь неделю назад. Сэкономил бы семь дней, два вечера в опере и дюжину букетов. — Ты сказала бы, что я все выдумал. Беркли рассмеялась: |