
Онлайн книга «Воин пяти Поднебесных: Пророчество»
— У тебя есть сведения, которые мне нужны? — Пока нет. Но будут. Это не твоя забота. Катуанка взяла кнут. Однако, вместо того чтобы нанести удар Цисами, она размахнулась и устремила его в воду. На поверхность показалась стражница в доспехе, отчаянно цеплявшаяся за цепь. Вытащив ее на берег, катуанка поинтересовалась: — Скажи, в чем же моя забота? Цисами приложила руку к сердцу. — Во-первых, меня зовут Мацза Цисами. А тебя? — Это все еще не твое дело. Говори или проваливай. Цисами смирилась. — Ладно, Не-Твое-Дело. Для краткости я буду звать тебя Дело, поскольку ты не любишь тратить время на болтовню. У нас обеих неприятности, но я полагаю, что знаю, как облегчить нам задачу. Выражение лица катуанки не изменилось. — Если уж нужно говорить яснее, — продолжала Цисами, — я видела, как ты блистала той ночью. Признаю, я весьма впечатлена. Герой был на волосок от смерти, а потом эта старуха, Шепот Ветра, всыпала тебе по первое число. Ты ловкая и умная, и перцу у тебя хватает, но с ней ты не справишься. — А ты? — спокойно спросила катуанка. — Тоже нет. Я пыталась. Эта сука — отличный воин. Видишь ли, я тоже охочусь на сопляка. — Цисами сверкнула улыбкой. — Давай объединимся, убьем однорукую и выпустим кишки мальцу. Что скажешь? — Зачем тебе мальчик? Тебе-то что от него нужно? — Только его смерть, — беззаботно отозвалась Цисами. — Здесь мы с тобой единодушны. — Мы не знаем, где он прячется. Может, он уже сбежал из города. — Нет-нет, тут ты ошибаешься, — торжествующе заявила Цисами. — Но шелкопряды не станут говорить с твоей служанкой. — Она не моя служанка. — Неважно. Они не будут иметь дело с ней, зато не откажут мне. Так что не беспокойся и не наживай седину прежде времени. Я обо всем позабочусь. Я точно знаю, что мальчишка и Шепот Ветра еще в городе. Наверное, отчаянно пытаются выбраться, что нелегко, особенно теперь, когда в командорстве ввели военное положение. — И тебе нужна моя помощь, чтобы убить Шепот Ветра, а затем ты отдашь мне Предреченного героя? Цисами вскинула руку. — Ты даже сможешь нанести смертельный удар. Но боюсь, мне понадобится его тело или, по крайней мере, голова. В качестве подтверждения. Катуанка прищурилась: — Значит, ты охотишься за наградой? В кругу теней-убийц это было оскорблением, но Цисами предпочла не обижаться. Собеседница ей нравилась. — Надо же как-то кормиться. Ну, что скажешь, Дело? Женщина задумалась — и кивнула. — Меня зовут Сальминдэ. Сальминдэ выдвинула еще несколько требований, прежде чем принять предложение, и с большинством из них Цисами охотно согласилась (или сделала вид, что согласилась). Бросок Гадюки желала знать план заблаговременно. Ей была нужна карта местности, в которой они собирались действовать. Сразу после убийства она намеревалась убраться из города. И так далее. Иметь с ней дело было непросто, но оно того стоило. В конце концов Цисами ее удовлетворила. — Условия вполне приемлемые, но, если я почую измену, одна из нас не переживет следующую встречу, — заявила катуанка. — Превосходно, Сальминдэ. — Это имя само собой катилось с языка. — Я пошлю весточку, когда мы будем готовы. — Ты придешь лично. Одна. — Еще лучше. На этом разговор закончился. Когда Сальминдэ развернулась, чтобы уйти, Цисами решила рискнуть. — Кстати… — Что? — Ты пьешь цзуйжо? Или сливовое вино? У меня есть неплохой запас высококачественного опиума. Можем заглянуть… в какое-нибудь милое заведение… вместе… потом? — Нет, — отрезала Сальминдэ и ушла, не обернувшись. — Кажется, я услышала «может быть»? — бодро прощебетала Цисами ей вслед. Стражники, мимо которых она проходила, бросали на нее убийственные взгляды. Она отвечала тем же — и улыбалась. Несомненно, все они гадали, как ей удалось проникнуть в святая святых. Достигнув ворот, Цисами легонько тронула за плечо стоявшего на страже катуанца и самодовольно вздернула нос. — С вами нетрудно справиться. Она вышла из сточной трубы по другую сторону стены. Катуанский квартал хорошо стерегли, Цисами чуть не попалась. Нужно было много терпения, чтобы перебегать из тени в тень между караульнями, пока она наконец не добралась до нижних ярусов. Цисами помахала напарнице, выйдя на улицу. Котеуни стояла, прислонившись к стене, и уплетала липкий рис, завернутый в банановый лист. Цисами похлопала ее по плечу, чтобы привлечь внимание, и Котеуни живо зашагала с ней рядом. Цисами протянула руку. — Что? — спросила Котеуни. — Где мой обед? Я умираю от голода. Котеуни перестала жевать. — Я все съела. — Это была моя порция! — Прости, Кики, но ты пропала на целый день. Что мне было делать? Я вообще не понимаю, зачем ты потащила меня с собой. — Чтобы ты подержала мой рис, — огрызнулась Цисами. Котеуни протянула ей свою порцию. — Нет, спасибо. — Почему так долго? Цисами вздохнула: — Они там все на одно лицо. И кругом одни старики. — Но ты нашла ту женщину. — Котеуни сделала нетерпеливый жест. — Ну? Как прошла встреча? Цисами приободрилась. — Кажется, мы договорились. Просто ледышка. Но у меня хватает огня на двоих. Напарница закатила глаза: — Она поможет нам справиться с однорукой? — Да — и все ради меня. — И Цисами хихикнула. Это была хорошая возможность блеснуть и познакомиться поближе с загадочной катуанкой, раз уж они обе преследовали одну цель. Мало что сближает так, как необходимость биться бок о бок. Убить мерзкую однорукую старуху — всего лишь дополнительное удовольствие. Женщины вошли в квартал Ониксовый Цветок и остановились у изящной таверны с красивой ярко-желтой надписью на вывеске: «Острые зубы дракона — домашняя лапша и свежие булочки с бобовой начинкой». — Зайдем, — сказала Цисами. — Я страшно хочу есть. Скоро они уже сидели за столом, барабанили по нему деревянными палочками для еды и веселились. Цисами вращала палочки вокруг пальца и отвечала грозным взглядом тем, кто на нее пялился. Они заказали того, другого и третьего и принялись за еду. Цисами шумно отхлебнула чаю. — Кстати, я думаю покончить с отцовским должком. |