
Онлайн книга «Все, что мне нужно»
– Я не ошибаюсь, - ответил маркиз со спокойной уверенностью в голосе. – Кто она такая. Ист? – Она не является частью моей жизни и не станет ею. Да и к лучшему. – Попробуй хоть немного пойти мне навстречу и отнестись серьезнее к моим словам. Скажи хотя бы, как получилось, что вы оказались помолвлены? Я в курсе событий в общих чертах, но к тому моменту, как я получил известие о вашей помолвке, ты уже уехал в Баттенберн. - Полковник вернул кочергу на место. Теперь она стояла рядом с другими каминными принадлежностями. – Вы удивились? – Я отнесся к новости с недоверием. Истлин немного успокоился. Его пальцы, нервно сжимавшие подлокотники кресла, расслабились, а на губах появилась легкая улыбка. Вполне в духе полковника - не принимать на веру городские сплетни. – Мне пришлось выслушать немало насмешек по этому поводу, - вздохнул Истлин. Блэквуд кивнул: – Я удивлюсь, если они упустят такую возможность. – Я тоже. - Ист удобно откинулся в кресле, запрокинув голову. - Нет никакой помолвки, сэр. – Я начинаю тебе верить, хотя в обществе ее считают делом решенным. – Мне кажется, что родственники леди Софии лишь поддерживали распространяемые слухи, когда сплетни дошли до них. По крайней мере они ничего не отрицали. – Ее родственники? Не она сама? - Полковник задумчиво потер подбородок. – Я уверен, что она ни в чем не замешана. - Истлин знал, что полковника трудно убедить. - Я ничего не слышал о своей предполагаемой помолвке, пока находился в Лондоне. Я думаю, что слухи начали распространяться, когда я направлялся в Баттенберн. Впервые я услышал о ней там, на приеме, кое от кого из гостей барона. - Ист глубоко вздохнул, вспомнив свое внезапное смущение, когда в первый раз на балу ему пришлось выслушать поздравления с удачным выбором невесты. Тогда ему потребовалось немалое самообладание, чтобы ничем не выдать себя. - Они просто из кожи вон лезли, спешили наперегонки, чтобы пожелать мне счастья. – Но ведь и ты не стал ничего отрицать. – Я рассказал правду только Норту, Уэсту и Сауту. Признать слухи лживыми означало выставить леди Софию в неблагоприятном свете. Она ничем не заслужила, чтобы с ней обошлись столь низко. Шутка, которую с нами сыграли, сулила большие неприятности, главным образом мне. Меня поставили в крайне неловкую ситуацию. – Полагаю, у тебя есть предположения, кто мог пустить слухи. - Полковник прищурил глаза, обдумывая слова Истлина. Ист кивнул. Его длинные пальцы снова напряглись и легонько постукивали по подлокотнику кресла. – Пока у меня нет возможности подтвердить их или опровергнуть. Прежде всего я должен был исполнить свой долг по отношению к леди Софии. – Она освободила тебя от всяких обязательств? – Она - само великодушие. – Очень удачно, ты не находишь? Тебе было бы гораздо труднее выкрутиться, если бы она ожидала, что ты ей сделаешь предложение. – Да, действительно - ее поступок для меня большая удача. - Маркиз поднял голову и заметил внимательный взгляд полковника. Он улыбнулся и принял более свободную позу, вытянув ноги. - Кажется, мне всегда везло, не так ли? Блэквуд с удивлением заметил, что в словах Истлина не слышалось ни счастья, ни удовлетворения. Леди София предстала перед полковником еще более любопытной особой. – Пожалуй, я совсем не знаю леди Колли, - заявил он. - А как давно вы знакомы? Вопрос полковника заставил Иста вновь вспомнить обстоятельства своего знакомства с Софией. – Наше знакомство произошла на одном из музыкальных вечеров леди Стэффорд. Кажется, играли Моцарта. А может, Баха. Не знаю. Там присутствовали Дансмор со своей женой и… – Дансмор? - переспросил полковник, перебивая маркиза. - Дансмор - кузен леди Софии? – Да, двоюродный или троюродный брат, по-моему. Я не уверен. Как-то не пришло в голову поинтересоваться. – Значит, Тремонт… – Тоже ее родственник. Граф приходится отцом Дансмору. – Ну конечно. - Что-то щелкнуло в мозгу полковника, и все разрозненные детали головоломки стали на место. - Леди София - дочь покойного графа Фрэнсиса… Фрэнклина… - Блэквуд предупреждающе поднял палец, прежде чем Истлин назвал верное имя. - Ха! Его звали Фредерик Колли. Законченный грубиян. Совершеннейший гуляка из всех, какие только бывают на свете. – Похоже, вы знали его? – Нет, слава Богу. Но мне хорошо известна его репутация, как и тебе, надо полагать. – Пожалуй, нет, - возразил Истлин. - Я плохо знаю семейство леди Софии. – Тебе бы следовало побольше узнать о нем, перед тем как обручаться с ней. – Великолепно, - насмешливо откликнулся маркиз. - Надеюсь, полковник, вы не намерены оттачивать на мне свое остроумие сегодня утром. Боюсь, в таком случае меня ожидает головная боль пострашнее вчерашней. – Прости меня. - Полковник нацепил очки, сдвинул их на кончик носа и теперь смотрел на Истлина поверх золотой оправы. - Я думаю, что подробности жизни покойного графа Колли не имеют никакого значения сейчас, когда вы уже уладили дело с леди Софией. Блэквуд замолчал, сохраняя бесстрастное выражение лица, и ждал, пока Истлин попадет в расставленную им ловушку. Однако маркиз быстро оценил комичность ситуации. – Я оказался бы никуда не годным учеником, если бы попался на эту уловку. Боюсь, полковник, вы будете разочарованы. – Сражен своею собственной стрелой. - Блэквуд тяжело вздохнул. Улыбка осветила лицо Истлина. Нечасто выпадает удача посадить в лужу полковника Блэквуда. – Вы можете рассказать мне о покойном графе или промолчать. Вряд ли у меня будут причины искать общества леди Софии снова. После нашего вчерашнего разговора я могу свободно опровергать все слухи, не опасаясь поставить ее в затруднительное положение. А она, в свою очередь, с самого начала могла так поступать. – Ее родные могут не разделять вашу точку зрения. – Возможно. Но я уверен, она сумеет их укротить. – Но ведь ты для нее - весьма подходящая партия. Тремонт располагает… – Леди София так не думает, - отрицательно покачал головой Истлин, не давая полковнику продолжить. – Что? - Блэквуд поправил очки на своем орлином носу и изумленно воззрился на Иста. - Повтори-ка, что ты сказал.; – Леди София считает, что мы не подходим друг другу, хотя я думаю, она имеет в виду, что я ей не подхожу. Я смутно припоминаю, как рассказывал вам, что она считает меня убийцей. К тому же еще картежником и пьяницей. – И ты говоришь серьезно? – Абсолютно. И она также. – Но ведь ты довольно богат. - Полковник насупился, всем своим видом выражая неодобрение. |