
Онлайн книга «Метаморфозы. Культ чуда»
Веревки на запястьях неожиданно ослабли, а в ладонь ткнулась рукоять ножа. Сэргар сжал ее и оживился. Так вот что она делала. Хорошо, шансы на спасение повышаются. Он освободит руки, всадит нож в парня с его мечом, отнимет и начнет сражаться. Он надеялся, что Хэледис сообразит спрятаться в углу или сбежать под шумок. Но времени все еще не хватало. — Встань так, чтобы мы тебя видели, Хэледис, — велел отец-настоятель, — смотри ему в глаза. Отрекись от земного мужчины ради вечного блаженства и полного очищения. Та нехотя вышла вперед. Сэргар продолжил перепиливать веревки. Теперь ему хватило бы пары минут, но их еще нужно было выиграть. — Ты не могла бы вытереть мне лицо? — Чем? — У меня есть платок в нагрудном кармане. Она вытащила его и принялась аккуратно промокать капли яда. Нахмурилась, будто что-то просчитывая. Затем поникла: плечи расслабились и опустились. Перестала верить в благополучный исход ситуации? Он решил ее подбодрить: — Хэледис. — Что? — Не сердись, я не хотел тебя обижать. Прости за гадости, что наболтал. Все будет хорошо. — Я понимаю. Вы часто ведете себя грубо, но вы не плохой человек. Пообещайте мне спасти Рилу. Она добрая, веселая и дружелюбная. Лучшая кулинарка во всем Аринае. Вы придете в восторг от ее пирожных. — Я спасу вас обеих. Не бойся, напои меня. Только медленно. — Нет, — спокойно и тихо сказала она, — я выпью сама, и у вас будет время спасти ее и сбежать. Не буду я никого убивать. Не заставят. Сэргар прикрыл глаза. Вот же упрямица! Что ее так тянет к Тихой Госпоже? Он наклонился к самому ее уху и зашептал, чтобы окружающие не расслышали: — Вспомни фиолетовый мир. Ядом меня не убить. Нам нужно выиграть время. Хэледис взбодрилась. Она выпрямилась, а в потухших глазах вновь появился блеск. Похоже, умирать она все же не хотела и готова была побороться за жизнь. — Вы уверены? — Да. Послушайся меня, хоть один раз. Потом снова начнешь буянить. — Время истекло, — провозгласил отец-настоятель, — наполните кубок! Ты покоришься, невеста? Убьешь бывшего жениха ради Единого Бога? Она стиснула платье и бросила последний, полный сомнений взгляд на Сэргара. Тот кивнул и, о чудо, Хэледис подчинилась. — Я сделаю это. Теплый металл коснулся его губ. Вкус у зелья был тягучий, горьковато-травяной. Хэледис поила его бережно, а в ее глазах плескалось такое беспокойство, что Сэргар ее пожалел. Вот не дай Мать в этот раз яд сработает. Это станет его последней глупостью, а Хэледис будет переживать, что стала невольной убийцей. Так дурно он с женщинами еще не обращался. Наконец кубок забрали, хотя опустел тот заметно раньше: Хэледис тянула, сколько могла, а он делал вид, что пьет. Сэргар облизал губы и подмигнул ей. Улыбнулся. — Не переживай. Что бы ни случилось — идея была моя. — Слабое утешение. За убийство принца меня точно повесят. — А ты не признавайся. Сваливай все на этих, Рейнар тебе поверит. Ты ему нравишься. — Час от часу не легче, — нервно рассмеялась Хэледис. — Особенно если придешь к нему в этом платье. Тебе идет, хотя цвет ужасный. — Спасибо. Но оно не мое, обычно я ношу более закрытую одежду. — А жаль. — Вы опять ко мне пристаете? — Нет, что ты. Небольшой дружеский флирт. Сэргар продолжал отвлекать Хэледис болтовней, она слушала, напряженно поглядывая по сторонам. Отец-настоятель буравил его взглядом, а в толпе фанатиков зашептались. — Почему он еще жив? — Доза маленькая? — Тогда бы его тошнило или он заснул. Что происходит? Кровь Сэргара закипела и принялась подталкивать его вверх. Ощущения были точно такими же, как раньше: ни боли, ни слабости, ни судорог. Его тело подавляло яд. Удобная способность, если так подумать. — Ваши глаза снова светятся фиолетовым цветом, — удивилась Хэледис, — я думала, это давно должно было пройти. Она ни капли не испугалась. Сэргар на мгновенье озадачился этим, потом вспомнил, что Хэледис его таким уже видела и знала, откуда эта странность взялась. Чего нельзя было сказать об остальных. — Что это такое? — отец-настоятель попятился. — Что с твоим женихом? Кого ты сюда привела, сумасшедшая? Пожилая женщина вдруг заголосила: — У него глаза горят! Он пришел за своей невестой, напоившей его священным напитком! Он пришел! Все, как ты говорил! Это — Единый Бог! Веревки наконец лопнули. Сэргар развернулся к замершей толпе, понимая, что у него всего несколько секунд на принятие решения. Либо атаковать и биться до последнего, либо раздуть и использовать их заблуждение. Сумеет он изобразить бога? А сам Единый Бог не явится ли покарать обманщика? Общинники подались вперед. Лица их были полны надежды и жажды чуда. И он дал им его. — Вы звали, и я пришел! Кто не признает своего бога, гореть тем в Бездне под моим огненным взором! — рыкнул он. — На колени! Они повалились, все разом, с истеричными криками и молитвами. Даже охранники побросали его оружие и рухнули, отбивая поклоны. Сотни рук потянулись к нему. — Он настоящий! — Люби меня! — Забери в Чертоги! — Дай мне счастья! О, Единый Бог! — Вы сдурели? — заорал отец-настоятель, единственный оставшийся стоять. — Это не Единый Бог, он самозванец! Схватите его! Но Сэргара было уже не остановить. Он никогда не сомневался в своем праве приказывать, и отнять его не смог бы никто. Строптивость он позволял только своим любимцам, от остальных же умел добиваться беспрекословного подчинения, благо имел немало власти с самого детства. — Глупец, ты сомневаешься в своем повелителе? Недостоин быть моим жрецом тот, кто исказил божественную волю! Как ты посмел поить святым напитком других людей? Опаивать женщин! Разве для того я тебе его дал? Смертным не дано пить «зеленую росу» неразбавленной! Только я могу это, старый ты дурак! И невесту я выберу сам, а ты ни твари в этом не смыслишь! В толпе раздались сумбурные выкрики. — Единый Бог гневается! Отец-настоятель все делал неправильно! Мы зря его слушались! — Он же издевается над нами! — взвыл тот. — Это лживый, наглый чужак! Схватите его и убейте! Но никто даже не пошевелился. Общинники смотрели на него пустыми глазами, ожидая приказов Сэргара. |