
Онлайн книга «Нас связала любовь»
![]() — Что вы имеете в виду? — Сюда, — Уолкер указал налево. — Дай руку. Уолкер сжал ее ладонь: — Все в порядке? — Она дрожала, но он понял, что это не от холода. — Все хорошо, — отозвалась она, чувствуя, что так оно и есть. Теперь, когда он держал ее за руку, Скай и впрямь было почему-то хорошо. — Ладно, пошли. — Уолкер повел Скай вдоль стены дома и выпустил ее руку, лишь когда они оказались у входа в подвал. — Что ты здесь видишь? Скай огляделась. Не зная, что он собирается ей показать, она боялась угодить в ловушку. — Ничего не понимаю! Ну, вижу дверь: наверное, она ведет в подвал. — По-моему, это тебе точно известно. Что еще? Она обернулась. Дом окружали сухие розовые кусты. Должно быть, весной и летом в комнаты через открытые окна доносится их аромат. Именно окна сейчас и привлекли ее внимание. Скай указала на огромное сводчатое окно бальной залы. — Выше! — сказал Уолкер. Подняв голову, Скай взглянула на балкон второго этажа. Она припоминала расположение комнат. — Это ваша комната, — проговорила она. — Совершенно верно. — По-моему, с вашего балкона видно не так уж много. — Напротив. Конечно, летом и осенью деревья закрывают панораму, но зимой, когда они голые, видно даже реку. Уолкер явно издевался над ней. — Вы же поняли, что я имела в виду. — Что же? Скай покачала головой. Пусть лучше говорит Уолкер: может, он просто блефует. — Ладно, — сказал он. — Взяв лампу, ты пришла сюда и попыталась открыть эту дверь. Я тебя видел. Дверь оказалась заперта, и ты тут же вернулась. Не следовало выходить с лампой: именно свет привлек мое внимание, и я подошел к окну. — И что же вы увидели? — спросила она. — Как ты пытаешься проникнуть в подвал. Она сообразила, что в темноте он не мог этого увидеть: — Нет. — Нет? — Я просто проверяла, закрыта ли дверь. Я же сказала вам, что услышала снаружи какой-то шум и вышла посмотреть. Я же храбрая, вы сами это заметили. Мистер Парнел очень беспокоится, чтобы никто не проник в подвал, вот я и решила лишний раз проверить. — Такова твоя версия? — Такова правда. Уолкер поежился от холода. — Здесь больше нечего делать. Пошли в дом — Теперь он уже не предложил Скай руки. На кухне Уолкер зажег плиту и поставил чайник. Скай хотела снять пиджак, но он не позволил. Пиджак был теплый, но зубы у нее стучали от холода. Уолкер прислонился к плите и скрестил руки на груди. Он глубоко задумался, устремив невидящий взгляд куда-то мимо Скай. Лицо Уолкера слегка осунулось, и сейчас было особенно заметно, что у него сломан нос. — Чайник вскипел, — заметила Скай. — Что? Ах, да!.. — Налив чай, он протянул ей чашку. — Тебе с сахаром? — Она кивнула. — Ты хорошо играешь в покер, Скай? Она едва не поперхнулась. — Это не женская игра, — пробормотала она. — Ты мне не ответила. — Немного играю, — призналась Скай. Джей Мак научил всех своих дочерей играть в покер. Мичел играла хорошо, Мэри Фрэнсис — прекрасно. Рини не умела блефовать, поскольку все отражалось у нее на лице. Мэгги играла, чтобы не огорчать Джея Мака. Скай играла получше Рини, но хуже, чем Мичел. Однако ей всегда везло, и поэтому она почти не проигрывала, что удивляло всю семью. Сейчас Скай казалось, что удача изменила ей. — Полагаю, ты играешь весьма неплохо. — Уолкер вздохнул: очевидно, его терпение истощилось. — Слушай, я, конечно, понимаю, что у тебя нет причин доверять мне, но все равно тебе лучше быть моим партнером. — Быть вашим партнером? — изумилась Скай. — Ты обожаешь совать нос в чужие дела и можешь нажить себе неприятности. Так что лучше расспроси обо всем меня. Нет, она не могла позволить себе это. Помолчав, Уолкер добавил: — Жизнь Парнела в опасности. — И вы подозреваете… — Тебя? — Он пожал плечами. — Я же не знаю наверняка, правда? — И давно? То есть, давно ли ему что-то угрожает? — Все началось несколько месяцев назад. Тогда он нанял меня. Поэтому-то я здесь: я охраняю его. Это было для Скай неожиданностью. Она думала, что Уолкер охраняет изобретение, а не самого Парнела. Наверное, Джей Мак знал не все, иначе не послал бы ее сюда. Он не стал бы подвергать дочь опасности. — И все же надеюсь, что меня вы не подозреваете? Уолкер пожал плечами. — Если ты и собираешься его убить, то я тебе этого не позволю. — Убить?! — Скай была ошарашена. — Убить мистера Парнела?! Да как вы могли такое подумать! Вы говорили об этом с кем-нибудь еще? С миссис Ридинг, например? Или с близняшками? — Я наблюдаю за всеми, — ответил он, — а больше всех — за тобой. — Понятно, — проговорила она и поставила чашку. — Сомневаюсь, что тебе понятно. — Он решительно подошел к столу и склонился над Скай: — Думаю, ты потерпишь, если я буду наблюдать за тобой еще внимательнее. — Вы и так ходите за мной по пятам. — Скай охватила тревога. Она попыталась встать, но Уолкер предостерегающе поднял руку. — Я не позволю тебе шататься по дому по ночам, и больше не стану жертвовать своим сном. Скай это не понравилось. Наверное, Уолкер собирается… — Тебе придется перебраться ко мне, — сказал он. — Вы спятили, — спокойно сказала она. — Я говорю это вполне серьезно. — Но мистер Парнел не разрешает вам даже заходить ко мне! Уолкер пожал плечами. — Утром можешь ему обо всем рассказать. Скай подумала, не пойти ли к хозяину немедленно, и Уолкер об этом догадался. — Хорошо, — сказал он. — Иди и разбуди Парнела. Скай колебалась. Похоже, он не сомневался, что сейчас это единственный выход. — Я поговорю с ним утром. — Как хочешь. — Но я не собираюсь ночевать у вас. — Тогда я переночую у тебя. Выбирай! — Между Сциллой и Харибдой, — раздраженно пробормотала она и тут же взглянула на Уолкера. Откуда знать экономке Гомера? К счастью, Уолкер не обратил на это внимания. — Сначала зайдем ко мне. Нужно взять постель. — Уолкер сунул Скай книгу, а сам взял лампу. — Я пойду вперед. Скай остановилась на пороге комнаты Уолкера, ожидая, пока он возьмет одеяло и подушку. Она все еще надеялась, что в коридоре вдруг появится миссис Ридинг и увидит их. Уж кухарка не постеснялась бы разбудить Парнела. |