
Онлайн книга «Не отвергай любовь»
![]() — Я не верю тебе. Я видел, как ты посмотрела на него. Ты была удивлена. И он тоже. — Мы были удивлены, потому что ни один из нас не подумал о кольцах. Мы ограничились лишь гражданской церемонией, Фостер. — Теперь я уверен, что ты лжешь. — Я не собираюсь вести с вами подобные разговоры. Вы вольны думать все, что вам заблагорассудится. Это не имеет никакого значения. — О, это имеет значение, — мягко проговорил он. — Я всегда говорил, что найду тебя. — Что ж, вы нашли меня. — Если ты и в самом деле вышла замуж за этого человека, Рейчел, то, значит, в это дело вмешалась сама судьба. — Я не понимаю вас. — Твой муж представляет закон в этом городе. Так ведь? — Да, он шериф. — Шериф. — Фостер похлопал рукой по столешнице. У него были длинные, аккуратно подстриженные и отполированные ногти. — А ты рассказала ему о себе, Рейчел? Ты все рассказала ему? Рейчел пристально смотрела на Фостера, но краем глаза она видела Уайатта. Хотя вопрос Мэддокса был адресован ей, он имел целью посеять сомнение у Уайатта. Но Уайатт никак не отреагировал на эту провокацию. Он даже не повернул головы в ее сторону. И Рейчел почувствовала, что он верит ей, а не Фостеру Мэддоксу. Продолжая смотреть на Фостера, Рейчел заявила: — Если у вас есть что сказать моему мужу, говорите это сейчас. Фостер потер подбородок. — Ему досталось и без того. — Вы, вероятно, перепутали меня с Эзрой, — сказал Уайатт. — Это он пострадал в стычке с вами. Одна бровь Рейчел слегка приподнялась. — Вероятно, теперь вы скажете, что я была шлюхой, — проговорила она, глядя на Фостера. — Правильнее было бы сказать, что ты и сейчас шлюха. Хочу подчеркнуть, что речь идет о настоящем времени. Рейчел усмехнулась и кивнула: — Именно это я должна была сказать Уайатту? — А ты ничего не сказала ему? — Как это ни прискорбно, но это лишь ваше мнение, Фостер. И эта проблема беспокоит только вас. Но больше всего, похоже, это волнует вас по той причине, что я не ваша шлюха. Губы Фостера Мэддокса сложились в насмешливую улыбку. — Тебя вряд ли удивит тот факт, что перед самой смертью Клинтон все время говорил о тебе. Его последние слова касались моей бабушки, но пока он был в здравом уме, все его мысли были только о тебе. Рейчел не собиралась хватать брошенную ей наживку. — Значит, вы были с ним рядом, когда он умирал? — Разумеется. С ним была и моя мать. На глаза Рейчел навернулись слезы, и она заморгала, чтобы скрыть это. — Мы не бросили его, Рейчел. Хотя Фостер Мэддокс ни в чем прямо не обвинял Рейчел, в каждом его слове слышался упрек. Она бросила Клинтона Мэддокса, позволила ему умереть в кругу семьи, но никто не любил его больше, чем она. — Мне его очень не хватает, — тихо проговорила она. — Он был мне хорошим другом. И учителем. Уголки губ Фостера опустились вниз, на его лице было написано отвращение. — Я очарован тем, как ты все это преподносишь. Но почему ты не называешь вещи своими именами? Она глубоко вздохнула. — Все снова и снова возвращается к одному и тому же. Бесконечно обсуждая это, мы так ни к чему и не пришли. Но теперь хватит, Фостер. С этим навсегда покончено. Рейчел хотела было отвернуться, но Фостер тут же бросился вперед и попытался схватить ее за плечо. Одно мгновение, и Уайатт перехватил его руку, крепко сжал и заломил за спину. Фостер сморщился от боли и с силой стиснул зубы. Рейчел посмотрела на Уайатта. — Все в порядке, — сказала она. — Пожалуйста, отпусти его. Уайатт отпустил Фостера. С гримасой отвращения на лице Фостер Мэддокс сразу же принялся трясти рукой, поправил рукав пиджака, отряхнул его. — Он всегда делает то, что ты приказываешь ему? Проигнорировав этот выпад, Рейчел снова обратилась к Уайатту: — Мне подождать тебя на улице или дома? — Лучше дома. Надолго я не задержусь. Иди домой, не стой на холоде. — Один момент, — сказал Фостер. На этот раз он не попытался задержать Рейчел. — Я хочу показать тебе кое-что, — он оглянулся через плечо, — вернее, вам обоим. Рейчел продолжала стоять там, где стояла. — Что это? — спросил Уайатт. — Это у меня в кармане. Можно, я достану? Уайатт вышел из-за спины Фостера и встал так, чтобы ему было лучше видно, что Мэддокс собирается достать из кармана. Казалось, Фостер забавлялся всем этим. — Это не оружие. — Я знаю, — сказал Уайатт. — И мне хотелось бы взглянуть на это. — Разумеется. Рейчел слегка нахмурилась и с подозрением посмотрела на Фостера. Его покорность не предвещала ничего хорошего. Если он становился таким вежливым и предупредительным, значит, был готов нанести удар. — Вот, пожалуйста. — Фостер достал из кармана какой-то документ и протянул его Уайатту. — Шериф! — Почему бы вам не сказать, что это. — Я скажу вам с удовольствием, но, боюсь, вы мне не поверите. — Он положил документ на стол и постучал по нему указательным пальцем. — Это судебное распоряжение, ордер на арест. В соответствии с ним я должен забрать Рейчел назад в Калифорнию. Точнее, в Сакраменто. В желудке у Рейчел все перевернулось. Она бросила на Фостера пристальный взгляд: — Что это означает? Почему судья дал такое распоряжение? — Потому что мои адвокаты сочли это необходимым. — Они оболгали меня, вы хотите сказать? — Они вывели тебя, Рейчел, на чистую воду. Уайатт подошел ближе к Фостеру и спросил: — В чем ее обвиняют? — Кража и попытка убийства. Лицо Рейчел покрылось смертельной бледностью, но Уайатт держался спокойно. — Расскажите подробнее об этом. — Если бы Рейчел продемонстрировала вам себя во всей красе, то для вас все было бы очевидно. Воспользовавшись состоянием моего деда, который был прикован к постели, она обокрала его и взяла с собой множество вещей из его дома. Мебель, драгоценности, китайский фарфор, серебро. Полный список этих вещей я оставил в поезде. Думаю, я найду все это здесь, в Рейдсвилле. Выражение лица шерифа оставалось непроницаемым. — А что вы скажете насчет убийства? Фостер пожал плечами: |