
Онлайн книга «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]»
— Прекрасно, — ответил он. — Запомните, как ее зовут. Лоррен Роббинс. — Не забуду. Я привел себя в порядок и, выждав десять минут, спустился на лифте в холл, кивнул портье и, выйдя на улицу, быстро зашагал прочь. У портье наверняка создалось впечатление, что я куда-то торопливо ушел, а я не спеша вернулся к отелю и встал в стороне от вращающейся двери, чтобы меня не видел портье. Она подъехала через две минуты в большом сверкающем «кадиллаке», с которым легко управлялась, как с детской коляской. Небрежным движением руки, не сбавляя скорость, бросила машину к обочине дороги. Притормозив, передвинулась на другую сторону водительского сиденья и, увидев меня, открыла дверцу. Девочка — закачаешься. Задержавшись на краешке сиденья, приготовилась выйти. Юбочка чуть вздернута. Живое, смышленое личико. Встретив мой взгляд, улыбнулась и вернулась на место. Я направился к ее автомобилю. — Ну и видик у меня! — воскликнула она. — Эти модные юбки плохо ведут себя в современных низких машинах… Хотя погодите минутку. Сначала разберемся. Вы Дональд Лэм? — Дональд Лэм. — Я — Лоррен Роббинс. Если готовы, поехали. — Готов, — сказал я, забираясь в автомобиль и захлопывая дверцу. Быстро взглянув в зеркало заднего обзора, девушка включила сигнал левого поворота, посмотрела еще раз для верности назад и стремительно влилась в поток машин. Лавируя в плотном потоке транспорта, благополучно проскочила пересечение с Седьмой улицей. — Живете здесь? — спросила она. — Не постоянно, — ответил я. — Бываю наездами. — Значит, видели аварию? — Видел. Она предупредила: — Мистер Холгейт просил меня застенографировать все, что вы расскажете. — Прямо сейчас? — удивился я. — Боже упаси, нет. Сейчас я веду машину. Потом, когда будете разговаривать вдвоем. — Не возражаю. — Чем занимаетесь, мистер Лэм? — Всем, что придет на ум, — ответил я. — Я не об этом, — рассмеялась она. — Я имею в виду вашу профессию. — В данный момент я, как бы сказать, на распутье. — А-а. Моя собеседница включила сигнал правого поворота, плавно свернула на Первую улицу и нажала на газ. Она так ловко управляла машиной, что, казалось, будто совсем не нуждалась в тормозах — просто предвидела просветы между машинами, прежде чем они возникали. Когда просветы появлялись, она проскальзывала в них, лишь чуть сбавляя скорость. Это был высший класс. — Вы секретарь мистера Холгейта? — Его и мистера Мэкстона. Они партнеры. Недвижимость, застройка участков. — Наверное, большая переписка? — поинтересовался я. — Переписка, — подтвердила она, — звонки, контракты, опционы, квитанции, начисление процентов, расчеты платежей при продаже в рассрочку, разные поручения, изредка реклама. — Большая тут застройка? — спросил я. — Порядочная, — ответила она. — В данный момент все заняты почти полностью, и это обычное явление. Сегодня работаешь на полную катушку, завтра наполовину больше, а на следующий день тянешь за двоих. Мне нравится. — Похоже, у вас хорошо получается. Метнув на меня быстрый взгляд, она разоткровенничалась: — Стараюсь все делать хорошо. По-моему, все зависит от тебя самой… и от хозяев. Этот мир стоит на конкуренции. Если не умеешь — далеко не пойдешь. Взялась за дело — добивайся в нем совершенства. Таков мой девиз. — Недурная философия, — одобрил я. — Спасибо, — сказала она. — Мне нравится. Крутанув баранку влево, потом вправо, девушка въехала на полукруглую подъездную дорожку и остановилась перед типичным административным зданием. Тут и был их офис. — Приехали. Огромная вывеска гласила: «Холгейт и Мэкстон. Застройка участков». Ниже было написано крупными красными буквами с зеленой окантовкой: «Жилой квартал Бризмор-Террас». Выйдя из автомобиля, я на мгновение задержался, делая вид, что любуюсь окрестностями. На самом деле я хотел проверить, нет ли того малого, что намедни сидел у меня на хвосте. Никого не было. На площадке под знаком «Стоянка автотранспорта» припарковано полдюжины машин. В двух-трех местах агенты фирмы показывают потенциальным покупателям планы участков. Метрах в двухстах, выше на склоне холма, виднелись три-четыре группы людей, разглядывающих сверху земельные участки. Здание фирмы было сооружено из причудливых островерхих разборных конструкций, скорее всего, доставленных на стройку по частям и собранных на месте. Лоррен Роббинс вышла из левой дверцы и, обойдя автомобиль, приблизилась ко мне. — Как по-вашему? — Совсем неплохо, — заметил я. — Отличное местечко. — Самая лучшая загородная площадка под застройку во всей округе, — с гордостью заявила она. — Обидно, что кому-то долго не хотелось с ней расставаться, когда здесь такой спрос на жилье. Вы не поверите — владелец земли, из тех, кто только и умеет орудовать вилами да лопатой, пятьдесят лет держал землю под пастбищем. — Хотите сказать, что никто не предлагал ему… — Конечно предлагали, — ответила она, — но он и слышать не желал. Мне, говорил он, досталась земля с молочной фермой и, черт подери, молочной фермой останется! Будь я проклят, хозяин я, в конце концов, или нет? — Лоррен весьма комично передразнила упрямого старика. — Наверное, — предположил я, — он умер. — Да, умер, и, когда наследники при начислении налога на наследство узнали, сколько стоит их земля, они сломя голову кинулись искать нашу фирму «Холгейт и Мэкстон». Вообще-то они связывались с тремя разными фирмами. Но наши условия оказались самыми выгодными. Пошли в офис? — Здесь так красиво, что… — Мистер Холгейт вас ждет. Специально зарезервировал время. Я улыбнулся и сказал: — Тогда пошли. Она провела меня в приемную, увешанную снимками и картами-схемами. В помещении стояло полдюжины письменных столов, за тремя агенты завершали сделки, выдавали расписки, принимали чеки. |